Manual de instruções BaByliss Diamond Ceramic ST330E

BaByliss Diamond Ceramic ST330E

Nesta página, você vai encontrar o manual de instruções da caixa de som portátil BaByliss Diamond Ceramic ST330E. Por favor, leia com atenção as instruções neste manual antes de usar o produto. Caso tenha alguma pergunta sobre a sua BaByliss Diamond Ceramic ST330E que não tenha sido respondida no guia de instruções, não deixe de compartilhar sua pergunta na seção de resolução de problemas no canto inferior desta página.

Marca
BaByliss
Modelo
Diamond Ceramic ST330E
Produto
Língua
Holandês, Inglês, Alemão, France, Espagnol, Italien, Suédois, Português, Dinamarquês, Polonês, Russo, Norueguês, Finlandês, Turco, Grego, Húngaro
Tipo de arquivo
PDF
Site
http://www.babyliss.com/
DEUTSCH NEDERLANDS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS DANSK
I curl - Straight & Curl -
BaByliss Diamond Ceramic
- ST330E
Consulter au préalable les consignes de sécurité.
Nous vous remercions pour votre achat. BaByliss Diamond
Ceramic est un revêtement céramique haute densité à
usage professionnel. Son haut pouvoir de glissement et
de transmission de la chaleur apporte douceur, brillance
et protection des cheveux. Le ST330E est doté des
caractéristiques techniques suivantes :
Plaques professionnelles BaByliss Diamond Ceramic
plates pour lisser/incurvées pour boucler : 28 mm x 100
mm (1)
Interrupteur marche/arrêt -
Arrêt automatique (2)
Témoin lumineux de fonctionnement LED (3)
Bouton Intense : 2 positions (4)
Bouton Protect : 4 positions (5)
Cordon rotatif (6)
Plaques ottantes : elles facilitent le glissement et
le maniement du lisseur en exerçant une pression
constante sur les cheveux sans les abîmer (7)
Fonction I curl : permet de boucler les cheveux
Wet & Dry : scialement conçu pour une utilisation
sur cheveux secs ou humides
Ceramic Technology : mise à température rapide à 235°C
Verrouillage des plaques permettant une protection et
un rangement optimaux.
UTILISATION
Pour lisser les cheveux : Brancher l’appareil, l’allumer et
le laisser chauer. La température par défaut est 200°C. Le
témoin rouge cesse de clignoter quand la température est
atteinte.
Pour un lissage en douceur, appuyez 1x sur le bouton
Protect et le lisseur atteindra 180°C; 2x et le lisseur
atteindra 160°C; 3x et le lisseur atteindra 140°C; et 4x et le
lisseur atteindra 20C. Appuyez à nouveau sur le bouton
et le lisseur reviendra à 180°C.
Pour un lissage intense, appuyez 1x sur le bouton Intense
et le lisseur atteindra 220°C, 2x et le lisseur atteindra 235°C.
Appuyez à nouveau sur le bouton et le lisseur reviendra à
220°C.
Démêlez soigneusement les cheveux et divisez-les.
Commencez par les mèches du dessous. Prenez une mèche
d’environ 5 cm de large et placez-la entre les 2 plaques de
l’appareil, en prenant soin de ne pas toucher les plaques
de la main. Fermez le lisseur, serrez-le pour maintenir
la mèche et faites-le glisser lentement des racines vers
les pointes. Répétez l’opération à plusieurs reprises si
cessaire. Laissez refroidir les cheveux et terminez par un
coup de peigne. Après utilisation, éteignez et débranchez
l’appareil. Laissez refroidir avant de le ranger.
Pour boucler les cheveux : Prenez une mèche d’environ 2 à
3 cm de largeur et placez-la entre les 2 plaques chauantes,
près de la racine des cheveux (g. 1). Tournez le lisseur de
180° vers le haut ou vers le bas, selon la boucle désirée (g.2).
Faites glisser lentement le lisseur sur toute la longueur de
la mèche, de la racine à la pointe (g. 3). Retirez le lisseur et
retorsadez la mèche avec les doigts an qu’elle prenne sa
position naturelle (g. 4). Rétez l’opération si nécessaire.
Fixez éventuellement les boucles à l’aide d’un léger voile de
laque.
Remarques :
A la première utilisation, il est possible que vous
perceviez une odeur : ceci est fréquent et disparaîtra
dès la prochaine utilisation. N.B. : Au cours de chaque
lissage, une légère émanation de fumée est possible.
Celle-ci peut être dûe à l’évaporation du sébum, d’un
surplus de produits capillaires (soin sans rinçage, laque,
...) ou encore de l’humidité présente dans le cheveu.
Toujours sélectionner une température moins élevée lors
de la première utilisation.
Il est possible d’utiliser un spray de protection contre la
chaleur pour une protection optimale de la chevelure.
Si le lissage n’est pas assez ecace, serrez plus fermement
les plaques sur votre mèche, faites glisser l’appareil plus
lentement et augmentez la température.
Température Type de cheveux
140 – 160 °C
Cheveux ns, décolos et/ou
sensibilisés
160 – 180 °C
Cheveux normaux, colorés
et/ou ondulés
180 – 235 °C Cheveux épais et/ou frisés
ENTRETIEN
Débrancher l’appareil et le laisser refroidir complètement.
Nettoyer les plaques à l’aide d’un chion humide et doux,
sans détergent, an de préserver la qualité optimale des
plaques. Ne pas gratter les plaques.
Ranger le lisseur les plaques serrées pour les protéger.
FRANÇAIS ENGLISH
made in China
f ig .1
fig.2
fig.3
fig.4
BABYLISS
99 avenue Aristide Briand
92120 Montrouge
France
www.babyliss.com
6
2
3
5
4
1
I curl - Straight & Curl -
BaByliss Diamond Ceramic
- ST330E
Read the safety instructions rst.
Thank you for buying this product. BaByliss Diamond
Ceramic is a high-density ceramic coating for professional
use. The perfect glide and heat-transfer qualities guarantee
softness, shine and protection of the hair. ST330E has the
following features:
BaByliss Diamond Ceramic
professional plates at to
straighten/curved to curl: 28 mm x 100 mm (1)
On/o switch - Automatic switch o (2)
• Operated indication light LED (3)
• Intense button: 2 positions (4)
• Protect button: 4 positions (5)
• Swivel cord (6)
Floating plates :
they make gliding and handling of the
iron easier by applying constant pressure on the hair
without damaging it
(7)
I curl function: to curl hair
Wet & Dry: designed especially for use on either dry
or wet hair
• Ceramic Technology: fast heat up (235 °C)
• Locking system for optimal protection and storage.
USE
Straightening: Plug in the appliance, switch on and allow to
heat up. The default temperature is 200°C. The red indicator
light will stop ashing when the unit has heated up to the
selected temperature.
For a smooth straightening, press once on the Protect
button and the straightener will reach 180°C; twice and
the straightener will reach 160°C; three times and the
straightener will reach 140°C; and four times and the
straightener will reach 20C. Press the same button again
and the straightener will return to 180°C.
For an intense straightening, press once on the Intense
button and the straightener will reach 220°C; twice and the
straightener will reach 235°C. Press the same button again
and the straightener will return to 220°C.
Thoroughly brush hair and section. Start with the
underneath sections of hair. Take a section of about 5 cm
width and place it between the 2 hot plates, being careful
to avoid touching the hot surface of the appliance with
your hand. Hold the hair rmly with the straightener and
slide slowly along from the roots to the tips. Repeat again
if necessary. Let the hair cool down before you comb it.
After use, switch o and unplug the appliance. Allow to cool
before storing away.
Curling: Take up a section about 2 to 3 cm wide and place it
between the 2 heating plates, near the roots of your hair
(g. 1). Turn the straightener 180° upwards or downwards,
depending on the desired curl (g.2). Slowly glide the
straightener over the length of the section, from the roots
to the tips (g. 3). Remove the straightener and use your
ngers to twist the section again so that it takes its natural
position (g. 4). Repeat if necessary. You may wish to set the
curls using a light misting of hairspray.
Notes :
The rst time you use the unit, you may notice a little
steam and a particular odor: this is common and will
disappear the next time you use it. Note: When you are
straightening, you might see some steam. Do not be
concerned, this could be because of evaporation of the
sebum, some residual hair products (leave-in hair care,
hairspray, etc.) or excess water that is evaporating from
your hair.
Always select a lower temperature during the rst use.
It is possible to use a heat protection spray for optimal
protection of the hair.
If straightening is not eective enough, tighten the plates
more rmly on your strand and let the appliance glide
more slowly.
Temperature Hair type
140 – 160 °C
Fine, bleached and/
or damaged hair
160 – 180 °C
Normal, coloured
and/or wavy hair
180 – 235 °C
Thick and/or very
curly hair
MAINTENANCE
Unplug the straightening iron and allow to cool
completely.
Clean the plates using a soft, dampened cloth, without
soap, to preserve the optimal quality of the plates. Do
not scratch the plates.
To protect the plates, store the straightening iron with
the plates closed tightly.
I curl - Straight & Curl -
BaByliss Diamond Ceramic
- ST330E
Bitte lesen Sie vorher die Sicherheitshinweise.
Wir danken Ihnen für Ihren Kauf. BaByliss Diamond Ceramic
ist eine Keramikbeschichtung von hoher Dichte für den
professionellen Einsatz. Die hohe Gleitfähigkeit und
hervorragende Wärmeleitung bringen Geschmeidigkeit,
Glanz und Schutz für das Haar. Der ST330E verfügt über die
folgenden technischen Eigenschaften:
Professionelle Platten BaByliss Diamond Ceramic: 28 mm
x 100 mm (1)
Ein/Aus-Taste - Abschaltautomatik (2)
• Betriebsanzeigeleuchte
LED (3)
• Taste Intense: 2 Positionen (4)
• Taste Protect : 4 Positionen (5)
Drehkabel
(6)
Flottierende Platten: verbessern die Gleitfähigkeit und
Handhabung des Lockenstabs, indem sie konstanten
Druck auf das Haar ausüben, ohne es zu beschädigen
(7)
• Funktion I curl: um Locken zu formen
Wet & Dry: besonders für die Verwendung auf
trockenem sowie auf nassem Haar konzipiert
Ceramic Technology: schnelles Aufheizen (235 °C)
Verriegelung der Platten, um sie optimal zu schützen
und zu verstauen.
GEBRAUCH
Zum Glätten:
Das Gerät an den Netzstrom anschließen,
einschalten und aufheizen lassen. Die Standardtemperatur
beträgt 20C. Die rote Anzeigeleuchte hört auf zu blinken,
sobald die Temperatur erreicht ist.
Für sanftes Glätten betätigen Sie 1x die Taste Protect und
der Glätter erreicht 180°C; 2x und der Glätter erreicht
160°C; 3x und der Glätter erreicht 140°C; und bei 4x erreicht
der Glätter 200°C. Betätigen Sie erneut die Taste, und der
Glätter stellt sich wieder auf 180°C.
Für intensives Glätten betätigen Sie 1x die Taste Intense
und der Glätter erreicht 220°C; 2x und der Glätter erreicht
235°C. Betätigen Sie erneut die Taste, und der Glätter stellt
sich wieder auf 220°C.
Das Haar sorgltig entwirren und in Strähnen teilen.
Mit den unteren Strähnen beginnen. Eine ca. 5cm
breite Strähne nehmen und sie zwischen die beiden
Heizbacken legen, wobei das Gerät sich dicht an den
Haarwurzeln bendet. Achten Sie darauf, die Heizbacken
nicht mit der Hand zu berühren. Den Glätter schließen
und zusammendrücken, um die Strähne zu halten.
Dann langsam von den Wurzeln in Richtung Spitzen
gleiten lassen. Den Vorgang gegebenenfalls einige
Male wiederholen. Das Haar abkühlen lassen und leicht
kämmen.
Nach dem Gebrauch das Gerät ausschalten und
den Netzstecker ziehen. Vor dem Verstauen abkühlen lassen.
Um Locken zu formen: Nehmen Sie eine ungefähr 2 bis
3 cm breite Strähne und legen sie nahe an der Haarwurzel
zwischen die beiden Heizplatten (g.1). Drehen Sie den
Glätter je nach gewünschter Locke um 180° nach oben
oder nach unten (g.2). Lassen Sie den Glätter langsam
von den Wurzeln bis an die Spitzen an der Strähne
entlang gleiten (g.3). Entfernen Sie den Haarglätter
und drehen Sie die Locke mit den Fingern, so dass sie
ihre natürliche Position einnimmt (g.4). Wiederholen
Sie gegebenenfalls den Vorgang. Fixieren Sie die Locken
eventuell mit einem Hauch Haarlack.
Anmerkungen:
Möglicherweise nehmen Sie beim ersten Gebrauch eine
leichte Rauchentwicklung und einen seltsamen Geruch
wahr: dies geschieht häug und wird bereits beim
nächsten Gebrauch nicht mehr vorkommen. Achtung!
Bei jedem Glättvorgang kann sich etwas Rauch
entwickeln. Dies kann aufgrund des Verdampfens
von Talg oder Rückständen von Frisierprodukten
(Pegebalsam, der nicht ausgespült zu werden braucht,
Haarlack,...) oder im Haar enthaltener Feuchtigkeit
vorkommen.
• Auf trockenem Haar verwenden.
Gegebenenfalls können Sie ein spezielles Spray
verwenden, um das Haar optimal vor der Hitze zu
schützen.
Wenn der Glättvorgang nicht wirksam genug ist,
drücken Sie die Platten fester auf die Strähne und lassen
Sie das Gerät langsamer daran entlang gleiten.
Temperatur Haartyp
140 – 160 °C
Feines, dekoloriertes und/
oder brüchiges Haar
160 – 180 °C
Normales, koloriertes und/
oder gewelltes Haar
180 – 235 °C
Dickes und/oder gekräusel-
tes Haar
PFLEGE
Den Netzstecker ziehen und das Gerät vollsndig
abkühlen lassen.
Die Platten mit einem weichen, feuchten Tuch ohne
Reinigungsmittel säubern, um die optimale Qualität der
Platten zu bewahren. Die Platten nicht abkratzen.
Den Haarglätter geschlossen verwahren, um die Platten
zu schützen.
I curl - Straight & Curl -
BaByliss Diamond Ceramic
- ST330E
Lees voor gebruik de veiligheidsinstructies.
Hartelijk dank voor uw aankoop. De BaByliss Diamond
Ceramic is een keramische coating met een hoge dichtheid,
voor professioneel gebruik. Het goede glijvermogen en de
goede overdracht van de warmte zorgt voor zachtheid en
glans en biedt bescherming aan het haar. De ST330E heeft
de volgende technische kenmerken:
Professionele BaByliss Diamond Ceramic platen om het
haar steil te maken /te krullen: 28 mm x 100 mm (1)
ON/OFF-knop - Automatische stop (2)
Aan-verklikkerlampje LED (3)
• Intense Knop: 2 standen (4)
• Protect Knop: 4 standen (5)
Draaisnoer
(6)
Zwevende platen: zorgen dat de straightener beter
glijdt en makkelijker te hanteren is doordat er een
constante druk wordt uitgeoefend op het haar, zonder
het haar te beschadigen (7)
• Functie I curl: om het haar te krullen
Wet & Dry: speciaal ontwikkeld voor gebruik op zowel
droog als nat haar
Ceramic Technology: snelle opwarming (235 °C)
De vergrendeling van de platen zorgt ervoor dat de
platen optimaal beschermd zijn als de straightener
opgeborgen wordt.
GEBRUIK
Om te ontkrullen:
Steek de stekker in het stopcontact,
zet het apparaat aan en laat hem opwarmen. De
standaardinstelling van de temperatuur is 200°C. Het rode
lampje stopt met knipperen wanneer de temperatuur
bereikt is.
Voor een haarvriendelijkere manier van steil maken, drukt
u 1x op de Protect knop waardoor de temperatuur naar
180°C zal gaan. Met 2x drukken stelt de straightener zich
in op 160°C, met 3x op 140°C en met 4x drukken op 20C.
Door nogmaals op de knop te drukken gaat de straightener
weer terug naar 180°C.
Om het haar intensief steil te maken drukt u 1x op de
Intense knop en zal de straightener 220°C worden. Met 2x
drukken wordt de temperatuur 235°C. Door nogmaals op
de knop te drukken gaat de straightener weer terug naar
220°C.
De haren zorgvuldig ontwarren en in lokken opsplitsen.
Beginnen met de onderste lokken. Een haarlok van
ongeveer 5 cm breedte nemen en deze tussen de 2
verwarmde glijzolen plaatsen met het apparaat dicht
bij de haarwortels, en er daarbij op letten de glijzolen
niet met de hand aan te raken. De gladstrijktang sluiten,
dichtknijpen om de haarlok vast te houden en de tang
voorzichtig van de wortels naar de haarpunten laten
glijden. Deze handeling indien nodig meerdere keren
herhalen. De haren laten afkoelen en eindigen met het
borstelen van het kapsel.
Zet na gebruik het apparaat uit
en haal de stekker uit het stopcontact. Laat de straightener
goed afkoelen voordat u hem opbergt.
Om het haar te krullen: Neem een lok van ongeveer 2
à 3 cm breed en plaats die tussen de platen, dichtbij de
haaraanzet. 1). Draai de straightener 180° naar boven
of beneden, afhankelijk van de gewenste krul (g.2).
Laat de straightener langzaam over de hele lengte van
de lok glijden, van de haaraanzet tot de punten (g. 3).
Verwijder de straightener en draai de lok met de vingers
rond zodat hij een natuurlijke vorm krijgt (g. 4). Herhaal
deze handeling indien nodig. Fixeer de krullen eventueel
met een beetje haarlak.
Opmerkingen:
Het is mogelijk dat u bij het eerste gebruik een
lichte rookontwikkeling en een specieke geur
waarneemt: dit komt vaak voor en zal bij het volgende
gebruik verdwijnen. Opgelet! In de loop van elke
ontkrulbehandeling is een lichte rookontwikkeling
mogelijk. Dit kan te wijten zijn aan de verdamping
van talg of van restjes haarproducten (haarverzorging
zonder te spoelen, haarlak enz.) of aan de in het haar
aanwezige vochtigheid.
• Op droge haren gebruiken.
U kunt een spray te gebruiken die het haar optimaal
beschermt tegen de warmte.
Wanneer het haar niet goed steil wordt, kunt u de platen
wat steviger aandrukken op het haar en het apparaat
wat langzamer over het haar laten glijden.
Temperatuur Haartype
140 – 160 °C
Fijn, ontkleurd en/of
overgevoelig haar
160 – 180 °C
Normaal, gekleurd en/of
golvend haar
180 – 235 °C Dik en/of gekruld haar
ONDERHOUD
De stekker van het apparaat uittrekken en het volledig
laten afkoelen.
Reinig de platen met behulp van een vochtige en zachte
doek zonder detergent, om de optimale kwaliteit van
de platen in stand te houden. Niet krassen op de platen.
De ontkrultang met de platen dichtgeknepen opbergen
om de platen te beschermen.
I curl - Straight & Curl -
BaByliss Diamond Ceramic
- ST330E
Leggere dapprima le istruzioni di sicurezza.
Vi ringraziamo dell’acquisto. BaByliss Diamond Ceramic
è un rivestimento in ceramica ad alta densità, per uso
professionale. Lelevata capacità di scorrimento e di
trasmissione del calore protegge i capelli, conferendo
morbidezza e luminosità. Il modello ST330E è dotato delle
caratteristiche tecniche seguenti:
Piastre professionali BaByliss Diamond Ceramic, piatte
per lisciare/curve per arricciare: 28 mm x 100 mm (1)
• Pulsante ON/OFF - Spegnimento automatico (2)
Spia luminosa di funzionamento LED (3)
• Pulsante “Intense” 2 posizioni (4)
• Pulsante “Protect”: 4 posizioni (5)
Cavo girevole (6)
Piastre ottanti: facilitano lo scorrimento del ferro e lo
rendono più maneggevole esercitando una pressione
costante sui capelli, senza danneggiarli (7)
• Funzione I curl: permette di arricciare i capelli
Wet & Dry: appositamente progettato per un utilizzo
su capelli asciutti o umidi
Ceramic Technology: r
apido raggiungimento della
temperatura di utilizzo (235 °C)
Blocco delle piastre, per proteggerle e riporle in modo
ottimale.
ISTRUZIONI PER L’USO
Per lisciare:
Attaccare l’apparecchio alla corrente,
accenderlo e lasciarlo riscaldare. La temperatura
predenita è 20C. La spia rossa smette di lampeggiare
quando viene raggiunta la temperatura.
Per una lisciatura delicata, premere una volta il pulsante
Protect e il lisciacapelli raggiungerà i 180°C; 2 volte e
raggiungerà i 160°C; 3 volte, i 140°C; e 4 volte i 200°C.
Premendo di nuovo il pulsante, il lisciacapelli torna a 180°C.
Per una lisciatura intensa, premere una volta il pulsante
Intense e il lisciacapelli raggiungerà i 220°C; 2 volte, e
raggiungerà i 235°C. Premendo di nuovo il pulsante, il
lisciacapelli torna a 220°C.
Districare con cura i capelli e dividerli in ciocche.
Cominciare dalle ciocche in basso. Aerrare una ciocca
di circa 5 cm di larghezza e posizionarla fra le 2 piastre
riscaldanti tenendo l’apparecchio vicino alle radici. Fare
attenzione a non toccare le piastre con le mani. Chiudere il
lisciacapelli aerrando la ciocca e farlo scorrere lentamente
dalle radici verso le punte. Ripetere l’operazione più volte
se necessario. Lasciare rareddare i capelli e pettinare.
Dopo l’utilizzo, spegnere e staccare l’apparecchio dalla
corrente. Lasciar rareddare prima di riporlo.
Per arricciare i capelli: Prendere una ciocca di circa 2/3
cm di larghezza e metterla fra le 2 piastre riscaldanti,
vicino alla radice dei capelli ( g. 1). Ruotare il lisciacapelli
di 180° verso l’alto o verso il basso, in funzione del ricciolo
desiderato (g. 2). Far scorrere lentamente il lisciacapelli
lungo tutta la ciocca, dalla radice alla punta (g. 3).
Togliere il lisciacapelli e attorcigliare la ciocca con le
dita anché assuma la sua posizione naturale (g. 4). Se
necessario, ripetere l’operazione. Fissare eventualmente
i riccioli con un leggero velo di lacca.
Osservazioni:
Al primo utilizzo, è possibile notare un leggero fumo che
si sprigiona e un odore particolare. La cosa è normale
e scompare dall’utilizzo successivo. Attenzione!
In ogni lisciatura, è possibile che si sprigioni una
leggera quantità di fumo. La cosa può essere dovuta
all’evaporazione del sebo, al resto di un prodotto per la
cura dei capelli (prodotti senza risciacquo, lacca, ecc.) o
all‘umidità residua contenuta nel capello.
• Utilizzare su capelli asciutti.
È possibile utilizzare uno spray protettivo contro il
calore per una protezione ottimale della capigliatura.
Se la lisciatura non è abbastanza ecace, chiudere più
saldamente le piastre sulla ciocca, facendo scorrere
l’apparecchio più lentamente.
Temperatura Tipo di capelli
140 – 160 °C
Capelli sottili, scoloriti e/o
sensibili
160 – 180 °C
Capelli normali, colorati
e/o ondulati
180 – 235 °C Capelli spessi e/o ricci
CURA DELL’APPARECCHIO
Staccare l’apparecchio dalla corrente e lasciare che si
rareddi completamente.
Pulire le piastre con un panno umido e morbido, senza
detersivi per non compromettere la qualità ottimale delle
piastre. Non utilizzare materiali abrasivi sulle piastre.
Riporre il lisciacapelli con le piastre chiuse per proteggerle.
I curl - Straight & Curl -
BaByliss Diamond Ceramic
- ST330E
Consulte previamente las consignas de seguridad.
Muchas gracias por su compra. BaByliss Diamond Ceramic
es un revestimiento cerámico de alta densidad para uso
profesional. Su elevado poder deslizante y de transmisión
del calor aporta suavidad, brillo y protección al cabello. El
ST330E está dotado de las siguientes características técnicas:
Placas profesionales BaByliss Diamond Ceramic, lisas
para alisar, curvas para rizar: 28 mm x 100 mm (1)
• Interruptor ON/OFF - Apagado automático (2)
• Piloto luminoso encendido/apagado LED (3)
• Botón Intenso: 2 posiciones (4)
• Botón Protect: 4 posiciones (5)
• Cabo rotativo (6)
Placas otantes: facilitan el deslizamiento y la
manipulación del alisador, ejerciendo una presión
constante sobre el cabello sin dañarlo (7)
• Función I curl: permite rizar el cabello
Wet & Dry: especialmente diseñado para utilizarlo con
el cabello seco o húmedo
Ceramic Technology:
se alcanza rápidamente la
temperatura ideal (235 °C)
Bloqueo de las placas que impide que se dañen y
permite guardar fácilmente el aparato.
UTILIZACIÓN
Para alisar:
Enchufe el aparato, enciéndalo y espere a que
se caliente. La temperatura por defecto es de 20C El
piloto rojo dejará de parpadear cuando haya alcanzado la
temperatura deseada.
Para un alisado más suave, pulse 1x en el botón Protect y
el alisador alcanzará 180°C; 2x y el alisador alcanzará los
160°C; 3x y el alisador alcanzará 140°C; y 4x y el alisador
alcanzará 200°C. Pulse de nuevo el botón y la temperatura
volverá a 180°C.
Para lograr un alisado intenso, pulse 1x en el botón Intense
y el alisador alcanzará 220°C, 2x y el alisador alcanzará
235°C. Pulse de nuevo el botón y la temperatura volverá
a 220°C.
Desenrede cuidadosamente los cabellos y sepárelos.
Comience por las mechas de abajo. Tome una mecha de
unos 5cm de largo y métala entre los 2 placas calentadores
poniendo el aparato cerca de las raíces pero sin tocar
con la mano las placas. Cierre el alisador y apriete para
mantener la mecha en su sitio y luego deslice el aparato
lentamente desde las raíces hasta las puntas. Repita esta
operación varias veces si le parece que hace falta. Deje
que se enfríen los cabellos y termine con una pasada del
peine.
Cuando termine de utilizarlo, apague el aparato y
desenchúfelo. Deje que se enfríe antes de guardarlo.
Para rizar el cabello: Tome un mechón de unos 2-3 cm
de ancho y póngalo entre las 2 placas calentadoras, cerca
de la raíz del cabello (g. 1). Gire el alisador 180° hacia
arriba o hacia abajo, en función de cómo quiera que
quede el rizo (g.2). Deslice lentamente el alisador a lo
largo del mechón, de la raíz a la punta (g. 3). Retire el
alisador y enrosque el mechón con los dedos para que
adopte su posición natural (g. 4). Repita la operación
si es necesario. Puede obtener una jación adicional con
una ligera pulverización de laca.
Observaciones:
Es posible que la primera vez que lo utilice perciba
una ligera emanación de humo y un olor particular.
Es algo frecuente que desaparecerá tras el primer
uso. ¡Atención! Es posible que en cada alisado perciba
una ligera emanación de humo. Puede tratarse de
evaporación de grasa o de restos de productos capilares
(acondicionador sin aclarado, laca ...) o de la humedad
contenida en el pelo.
• Utilizar con cabellos secos.
Utilice un producto termoprotector en aerosol para
lograr una protección máxima del cabello.
Si el alisado no es lo bastante ecaz, apriete un poco
más las placas y deslice el aparato más lentamente.
Temperatura Tipo de cabello
140 – 160 °C
Cabello no, decolorado,
estropeado
160 – 180 °C
Cabello normal, teñido,
ondulado
180 – 235 °C Cabello grueso, rizado
MANTENIMIENTO
Desenchufe el aparato y déjelo enfriar completamente.
Limpie las placas con ayuda de un trapo húmedo y
suave, sin detergente, con el n de preservar la calidad
óptima de las placas. No rasque las placas.
Guarde el alisador con las placas cerradas, para
protegerlas.
I curl - Straight & Curl -
BaByliss Diamond Ceramic
- ST330E
Consulte previamente os conselhos de segurança.
Agradecemos-lhe o ter adquirido este produto. O BaByliss
Diamond Ceramic é um revestimento em cerâmica de
alta densidade, cujo elevado poder de deslizamento e de
transmissão de calor confere suavidade e brilho, ao mesmo
tempo que protege o cabelo. O ST330E possui as seguintes
características técnicas:
Placas prossionais BaByliss Diamond Ceramic: planas
para alisar/curvas para encaracolar: 28 mm x 100 mm (1)
• Botón ON/OFF - Paragem automática (2)
Luz piloto de funcionamento LED (3)
• Botão “Intense”: 2 posições (4)
• Botão “Protect”: 4 posições (5)
Cable giratorio (6)
Placas utuantes: facilitam o deslizamento e a
manipulação do ferro exercendo uma pressão
homogénea nos cabelos sem os danicar (7)
• Função I curl: permite encaracolar o cabelo
Wet & Dry: função especialmente concebida para uma
utilização em cabelos secos ou húmidos
Ceramic Technology:
aquecimento rápido (235 °C)
Bloqueio das placas para optimizar a protecção e a
arrumação.
UTILIZAÇÃO
Para desfrisar: Ligue o aparelho à rede eléctrica,
acenda-o e deixe aquecer. O valor implícito da
temperatura é 200 °C. O indicador luminoso encarnado
deixa de estar intermitente quando o aparelho atinge a
temperatura desejada.
Para um alisamento suave, carregue 1x no botão “Protect
e o alisador atingirá 180°C; 2x e o alisador atingirá 160 °C;
3x e o alisador atingirá 140 °C; e 4x e o alisador atingirá
200 °C. Carregue de novo no botão e o alisador voltará a
marcar 180 °C.
Para um alisamento intenso, carregue 1x no botão
“Intense” e o alisador atingirá 220 °C, 2x e o alisador
atingirá 235 °C. Carregue de novo no botão e o alisador
voltará a marcar 220 °C.
Desembarace cuidadosamente o cabelo e divida-o em
mechas. Comece pelas mechas de baixo. Segure numa
mecha com cerca de 5 cm de largura e coloque-a entre as
2 placas térmicas com o aparelho junto à raiz, tomando
cuidado para não tocar nas placas com a mão. Feche o
aparelho, mantenha a mecha e faça-o deslizar lentamente
da raiz para a ponta. Repita a operação várias vezes,
se necessário. Deixe arrefecer e termine o penteado,
passando o pente.
Após a utilização, apague o aparelho
e desligue-o da rede eléctrica. Deixe-o arrefecer antes de
guardar.
Para encaracolar o cabelo: Seleccione uma madeixa de
cerca de 2 a 3 cm de largura e coloque-a entre as 2 placas
térmicas, junto à raiz do cabelo (g. 1). Rode o alisador
180° para cima ou para baixo, consoante o movimento
pretendido (g.2). Faça deslizar lentamente o aparelho
ao longo da madeixa desde a raiz até à ponta (fig. 3).
Retire o alisador e dê forma à madeixa com os dedos
para um aspecto mais natural (g. 4). Repita a operação,
se necessário. Fixe eventualmente os caracóis com uma
ligeira vaporização de laca.
Observações:
Na primeira utilizão, é possível que note uma ligeira
emanação de fumo e um cheiro especíco. Isto é
normal e desaparecerá na próxima utilizão. Atenção!
É possível que durante cada alisamento haja uma ligeira
emissão de fumo. Tal pode dever-se à evaporação de
sebo ou de um resto de produtos capilares (creme sem
lavagem, laca, etc.) ou da humidade contida no cabelo.
• Utilize em cabelos secos.
Pode usar um spray de protecção térmica para que o
cabelo não que seco.
Se o alisamento não for totalmente ecaz, feche as
placas com mais rmeza sobre a madeixa e faça deslizar
o aparelho mais lentamente.
Temperatura Tipo de cabelo
140 – 160 °C
Cabelos nos, oxigenados
e/ou estragados
160 – 180 °C
Cabelos normais, pinta-
dos e/ou ondulados
180 – 235 °C
Cabelos espessos e/ou
frisados
MANUTENÇÃO
Desligue o aparelho e deixe-o arrefecer completamente.
Limpe as placas com um pano húmido e suave, sem
detergente, a m de preservar a qualidade das placas.
Não esfregue as placas.
Guarde o alisador com as placas fechadas para as
proteger.
I curl - Straight & Curl -
BaByliss Diamond Ceramic
- ST330E
Læs først sikkerhedsanvisningerne.
Tak for dit køb. BaByliss Diamond Ceramic er en keramisk
højdensitetsbelægning til professionel brug. Dens store
glide- og varmeoverføringsevne gør håret blødt og blankt
og beskytter det. ST330E har følgende tekniske egenskaber:
Professionelle BaByliss Diamond Ceramic-plader til
glatning/buede til krølning: 28 mm x 100 mm (1)
• Afbryder ON/OFF - Automatisk stop (2)
• Kontrollys der lyser når apparatet er tændt LED (3)
• Intense-knap: 2 positioner (4)
• Protect-knap: 4 positioner (5)
Drejelig ledning (6)
Flydende plader: De letter glidning og håndtering
af glattejernet ved at uve et konstant tryk på håret
uden at skade det (7)
Funktion I curl: gør det muligt at klle håret
Wet & Dry: specielt designet til anvendelse på tørt eller
fugtigt hår
Ceramic Technology:
Hurtig opvarmning (235 °C)
Låsning af pladerne muliggør optimal beskyttelse og
opbevaring.
BRUGSANVISNING
Glatning:
Tilslut apparatet, tænd for det og lad det blive
varmt. Standardtemperaturen er 200 °C. Den røde lampe
ophører med at blinke, når temperaturen er nået.
For en blid glatning trykkes der 1 gang på Protect-knappen
og glattejernet når op på 180 °C; 2 gange og glattejernet
når op på 160 °C; 3 gange og glattejernet når op på 140 °C;
og 4 gange og glattejernet når op på 200 °C. Tryk igen på
knappen for igen at lade glattejernet nå op på 180 °C.
For en intens glatning trykkes der 1 gang på Intense-
knappen og glattejernet når op på 220 °C, 2 gange og
glattejernet når op på 235 °C. Tryk igen på knappen for
igen at lade glattejernet nå op på 220 °C.
Børst håret godt igennem og del det i hårlokker. Start med
de underste hårlag. Sæt en hårlok på ca. 5 cm tykkelse
mellem de 2 varme plader med apparatet anbragt tæt
ved hårrødderne. Undgå at røre ved apparatets varme
overader. Hold håret godt fast med glattejernet og lad
det langsomt glide fra rødderne ned mod spidserne.
Gentag handlingen, hvis det er nødvendigt, og løsn
derefter grebet om glattejernet. Lad håret køle af inden du
reder det.
Sluk efter brug for apparatet og tag stikket ud af
kontakten. Lad apparatet køle af, inden det lægges på plads.
Til krølning af håret: Tag en lok med en tykkelse ca. 2
til 3 cm og anbring den mellem de 2 varmeplader tæt
på hårrødderne (g. 1). Drej glattejernet 180° opefter
eller nedefter alt efter den ønskede krølle (g. 2). Lad
glattejernet glide langsomt i hele hårlokkens længde - fra
rod til spids (g. 3). Fjern glattejernet og sno lokken med
ngrene, indtil den nder sin naturlige position (g. 4).
Gentag eventuelt glatningen. Fiksér eventuelt krøllerne
med en let omgang lak.
Bemærkninger:
Det er muligt, når du anvender apparatet første gang,
at der kan forekomme lidt røg og en speciel lugt:
Dette er normalt og forsvinder efter anvendelse af
apparatet første gang. Bemærk! Når du glatter, vil du
muligvis se noget damp. Bliv ikke bekymret. Dette kan
skyldes fordampning af talg, nogle tilbageværende
hårprodukter (hårplejemidler, der skal blive siddende
i håret, hårspray, osv.) eller overskydende vand, der
fordamper fra dit hår.
• Bruges til tørt hår.
Det er muligt at anvende en spray til beskyttelse mod
varme for optimal beskyttelse af håret.
Hvis glatningen ikke er tilstrækkeligt eektiv, kan
pladerne strammes hårdere om hårlokken og glide
langsommere gennem håret.
Temperatur Hårtype
140 – 160 °C
Fint, afbleget og/eller
beskadiget hår
160 – 180 °C
Normalt, farvet og/eller
bølget hår
180 – 235 °C
Tykt og/eller kllet hår
VEDLIGEHOLDELSE
Tag stikket ud og lad apparatet køle fuldstændigt af.
Gør pladerne rene med en blød og fugtig klud, uden
rengøringsmiddel, for i så høj grad som muligt at bevare
pladernes kvalitet. Krads ikke på pladerne.
Opbevar glattejernet med pladerne sammenklemte for
at beskytte dem.
7
Fabriqué en Chine
Made in China
16_ST330E IB.indd 1 08/04/2016 10:45 AM

Você tem alguma pergunta sobre a BaByliss Diamond Ceramic ST330E?

Caso você tenha alguma pergunta sobre a BaByliss Diamond Ceramic ST330E, não hesite em perguntar! Tenha certeza de que seu problema está descrito com detalhes; assim, os outros usuários poderão ajudar você com respostas corretas.

Para Venda em