BaByliss ST480E

Manual de instruções BaByliss ST480E

(1)
  • DEUTSCH NEDERLANDS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS DANSK
    Consulter au préalable les consignes de sécurité.
    Avec son design parfaitement étudié, PURE METAL de BaByliss est
    spécialement conçu pour instantanément lisser et boucler vos
    cheveux à la perfection.
    CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
    Plaques professionnelles BaByliss Diamond Ceramic :
    28 mm x 120 mm.
    • Interrupteur marche/art - Arrêt automatique.
    lecteur de température : 5 niveaux de 150 à 230°C.
    Témoins lumineux LED indiquant le niveau de température
    sélectionné.
    Fonction Ionic : Des ions négatifs sont diusés sur la chevelure au
    moment du lissage pour réduire frisottis et électricité statique.
    Verrouillage des plaques permettant une protection et un
    rangement optimaux.
    Embouts amovibles pour réaliser le lissage ou le bouclage avec
    précision.
    • Cordon rotatif
    UTILISATION
    ATTENTION : surfaces chaudes ! Ne pas toucher les parties
    métalliques de l’appareil avec les doigts. Lors de l’utilisation,
    prendre garde à ne pas mettre l’appareil en contact avec le cuir
    chevelu, le visage, les oreilles ou le cou.
    Pour un lissage ou un bouclage réalisé avec précision, Il est
    recommandé de placer les embouts amovibles. Veuillez les placer
    avant d’allumer l’appareil, en les faisant glisser sur le devant de
    chaque plaque (Fig. 1).
    Démêler soigneusement les cheveux. Relever les mèches du
    dessus à l’aide de pinces an de travailler les mèches du dessous
    en premier.
    Brancher et allumer l’appareil.
    Sélectionner la température désirée grâce au sélecteur de
    température.
    De manière générale, il est recommandé de choisir une température
    plus basse pour des cheveux ns, décolorés et/ou sensibilisés,
    et une température élevée pour des cheveux frisés, épais et/ou
    diciles à coier. Chaque type de cheveux étant diérent, nous vous
    recommandons d’utiliser le niveau de température le plus bas lors de
    la première utilisation. Lors des utilisations suivantes, vous pourrez
    augmenter progressivement le réglage si besoin. Voir le tableau ci-
    dessous à titre indicatif :
    Température Type de cheveux
    150 – 170 °C
    Cheveux ns, décolorés et/ou
    sensibilisés
    170 – 210 °C
    Cheveux normaux, colorés
    et/ou ondulés
    210 – 230 °C Cheveux épais et/ou frisés
    Le témoin lumineux clignote jusqu’à ce que la température
    lectione soit atteinte.
    Pour lisser les cheveux :
    Prendre une mèche d’environ 5 cm de
    large et la placer entre les 2 plaques chauantes près de la racine
    des cheveux. Fermer l’appareil et maintenir les plaques feres
    en s’aidant de l’autre main, tout en prenant soin de ne pas toucher
    les plaques de la main. Faire glisser l’appareil lentement sur toute
    la longueur de la mèche des racines aux pointes (Fig. 2). Réter
    l’opération à plusieurs reprises si nécessaire.
    Laisser refroidir les cheveux et terminer par un coup de peigne.
    Après utilisation, éteindre et débrancher l’appareil. Laisser refroidir
    l’appareil avant de le ranger.
    Pour boucler les cheveux :
    Prendre une mèche d’environ
    3 cm de large et la placer entre les 2 plaques chauantes près de
    la racine des cheveux. Tourner l’appareil de 180° vers le haut (ou
    vers le bas, selon la boucle désie) (Fig. 3). Faire glisser lentement
    le lisseur sur toute la longueur de la mèche des racines aux pointes
    en s’aidant de l’autre main pour maintenir les plaques bien serrées
    contre la mèche (Fig. 4-5). Retirer le lisseur et retorsader la mèche
    avec les doigts an qu’elle prenne sa position naturelle (Fig. 6).
    Répéter l’opération si nécessaire. Fixer éventuellement les boucles
    à l’aide d’un léger voile de laque.
    Remarques :
    A la première utilisation, il est possible que vous perceviez une
    odeur particulière : ceci est fréquent et disparaîtra dès la prochaine
    utilisation.
    Au cours de chaque utilisation, une légère émanation de fumée est
    possible. Ceci peut être dû à de l’évaporation de sébum ou d’un reste
    de produits capillaires (soin sans rinçage, laque, ...) ou de l’humidité
    contenue dans le cheveu.
    Il est possible d’utiliser un spray de protection contre la chaleur pour
    une protection optimale de la chevelure.
    Il est tout à fait normal d’entendre un léger bruit semblable à un
    grésillement : c’est le bruit caractéristique du générateur d’ions.
    ARRÊT AUTOMATIQUE
    Si vous laissez l’appareil allumé plus d’1 heure, il s’arrêtera
    automatiquement.
    ENTRETIEN
    Débrancher l’appareil et le laisser refroidir complètement.
    Retirer les embouts amovibles. Attention, l’appareil doit être
    complètement refroidi.
    Nettoyer les plaques à l’aide d’un chion humide et doux, sans
    détergent, an de préserver la qualité optimale des plaques. Ne
    pas gratter les plaques.
    Ranger le lisseur les plaques serrées pour les protéger.
    FRANÇAIS ENGLISH
    BABYLISS
    99 Avenue Aristide Briand
    92120 Montrouge
    France
    www.babyliss.com
    Read the safety instructions rst.
    With its perfect design, the BaByliss PURE METAL has been specially
    conceived to instantly straighten or curl your hair to perfection.
    PRODUCT FEATURES
    • BaByliss Diamond Ceramic professional plates: 28 mm x 120 mm.
    • On/o switch - Automatic switch o.
    • Temperature selector: 5 levels from 150 to 230°C.
    • LED indicator lights showing the temperature level selected.
    Ionic function: Negative ions are diused over the hair when
    straightening to reduce friction and static electricity.
    • Locking system for optimal protection and storage.
    • Removable tips ensure precision straightening or curling.
    • Swivel cord
    USE
    WARNING: hot surfaces! Do not touch the metal parts of the
    appliance with ngers. During use, take care not to bring the
    appliance into contact with the scalp, face, ears or neck.
    For optimal precision straightening or curling, use the removable
    tips. Position them before switching on the appliance, sliding them
    onto the front of each plate and into place (Fig. 1)
    Untangle hair thoroughly. Clip the upper layers out of the way, so that
    you can start with the underneath sections.
    • Plug in the appliance and switch on.
    Use the temperature selector to select the desired temperature.
    As a rule, we recommend using a lower temperature for ne, bleached
    and/or damaged hair, and a higher temperature for curly, thick and/or
    dicult-to-style hair. All hair is dierent. We recommend using the lowest
    temperature at rst use. Thereafter, you can gradually increase the setting
    if necessary. As a rough guide, see the table below:
    Temperature Hair type
    150 – 170 °C
    Fine, bleached and/or
    damaged hair
    170 – 210 °C
    Normal, coloured and/or
    wavy hair
    210 – 230 °C Thick and/or very curly hair
    • The indicator lights ash until the desired temperature is reached.
    Straightening:
    Take up a section about 5 cm wide and place it
    between the 2 heating plates, near the roots of your hair. Close the
    appliance and keep the plates closed with your other hand, taking care
    not to touch them. Slowly glide the appliance over the length of the
    section, from the roots to the tips (Fig. 2). Repeat again if necessary.
    • Let the hair cool down before you comb it.
    After use, switch o and unplug the appliance. Allow the appliance
    to cool before storing.
    Curling:
    Take up a section about 3 cm wide and place it between
    the 2 heating plates, near the roots of your hair. Turn the appliance
    180° upwards (or downwards, depending on the curl desired) (Fig.
    3). Slowly slide the straightener along the whole length of the hair,
    from the roots to the tips, using your other hand to hold the plates
    properly closed against the hair (Fig. 4-5). Remove the straightener
    and use your ngers to twist the section again so that it takes its
    natural position (Fig. 6). Repeat if necessary. You may wish to set the
    curls using a light misting of hairspray.
    Notes:
    When using the unit for the rst time, you might notice a distinct
    odour: this is common and will disappear by the next use.
    Each time you use the appliance, you may see some a small amount
    of steam given o. Do not be concerned, this could be because of
    evaporation of the natural oils of the hair, residual hair products
    (leave-in hair products, hairspray, etc.) or excess moisture evaporating
    from your hair.
    A heat protection spray can be used to provide optimal protection of
    the hair.
    It is quite normal to hear a slight noise, similar to a crackle: this is the
    characteristic noise of the ion generator.
    AUTOMATIC SHUT OFF
    If the appliance is left switched on for more than 1 hour, it will
    automatically shut o.
    MAINTENANCE
    • Unplug the appliance and allow to cool completely.
    Remove the removable tips. Warning: the appliance must have
    cooled completely.
    Clean the plates using a soft, dampened cloth, without soap, to
    preserve the optimal quality of the plates. Do not scratch the
    plates.
    To protect the plates, store the straightening iron with the plates
    closed tightly.
    Bitte lesen Sie vorher die Sicherheitshinweise.
    Mit seinem durchdachten Design ist PURE METAL von BaByliss
    besonders dafür geeignet, Ihr Haar im Handumdrehen perfekt zu
    glätten oder zu locken.
    PRODUKTMERKMALE
    • Professionelle Platten BaByliss Diamond Ceramic: 28 mm x 120 mm.
    • Ein/Aus-Taste - Abschaltautomatik.
    • Temperaturregler: 5 Stufen von 150 bis 230 °C.
    • LED-Kontrollleuchten zur Anzeige der gewählten Temperaturstufe.
    Ionic-Funktion: Negativ geladene Ionen werden während des
    Glättvorgangs im Haar verteilt und wirken Frizz und statischer
    Auadung entgegen.
    • Verriegelung der Platten für optimalen Schutz und Aufbewahrung.
    • Abnehmbare Aufsätze für präzises Glätten oder Locken des Haars.
    • Netzkabel mit Drehgelenk
    GEBRAUCH
    ACHTUNG: Heiße Oberächen! Die Metallteile des Geräts nicht
    mit den Fingern berühren. Achten Sie darauf, dass das Gerät beim
    Gebrauch nicht mit der Kopfhaut, dem Gesicht, den Ohren oder
    dem Hals in Berührung kommt.
    Für präzises Glätten oder Locken des Haars empehlt es sich, die
    abnehmbaren Aufsätze zu verwenden. Bitte setzen Sie diese vor
    dem Einschalten des Geräts auf, indem Sie sie vorn auf jede Platte
    aufschieben (Abb. 1).
    Das Haar sorgfältig entwirren. Die oberen Haarsträhnen mit Klemmen
    hochstecken, um die untere Haarschicht zuerst zu bearbeiten.
    • Gerät an den Netzstrom anschließen und einschalten.
    Gewünschte Temperatur mit dem Temperaturregler einstellen.
    Generell empehlt es sich, für feines, ausgebleichtes und/oder
    strapaziertes Haar eine niedrigere Temperatur zu wählen, und eine
    höhere Temperatur für krauses, dickes und/oder schwer frisierbares
    Haar. Da jeder Haartyp unterschiedlich reagiert, ist es ratsam, bei der
    ersten Verwendung die niedrigste Stufe zu wählen. Später könnten
    Sie gegebenenfalls die Temperatur schrittweise erhöhen. In der
    nachstehenden Tabelle nden Sie einige Richtwerte:
    Temperatur Haartyp
    150 – 170°C
    Feines, ausgebleichtes und/oder
    strapaziertes Haar
    170 – 210 °C
    Normales, koloriertes und/oder
    gewelltes Haar
    210 – 230 °C Dickes und/oder gekräuseltes Haar
    Die LED-Kontrollleuchten blinken, bis die gewählte Temperatur
    erreicht ist.
    Zum Glätten Ihres Haars:
    Eine ca. 5 cm breite Strähne abteilen und
    sie nahe an der Haarwurzel zwischen die beiden Heizplatten legen.
    Das Gerät schließen und die Heizplatten mit Hilfe der anderen Hand
    geschlossen halten. Dabei darauf achten, die Heizplatten nicht mit der
    Hand zu berühren. Das Gerät langsam von den Wurzeln in Richtung
    Spitzen an der Strähne entlang gleiten lassen (Abb. 2). Den Vorgang
    bei Bedarf mehrmals wiederholen.
    Das Haar abkühlen lassen und abschließend noch einmal
    durchkämmen.
    Nach dem Gebrauch das Gerät ausschalten und den Netzstecker
    ziehen. Das Gerät vor dem Verstauen abkühlen lassen.
    Um Locken in Ihr Haar zu bringen:
    Eine ca.3 cm breite Strähne
    abteilen und sie nahe an der Haarwurzel zwischen die beiden
    Heizplatten legen. Das Gerät um 180° nach oben drehen (oder nach
    unten, je nachdem, welche Lockenrichtung gewünscht ist) (Abb. 3)
    Das Gerät nun langsam von den Wurzeln bis an die Spitzen an der
    Strähne entlang gleiten lassen. Dabei mit Hilfe der anderen Hand
    die Platten gegen die Strähne gedrückt halten (Abb. 4-5) • Das Gerät
    entfernen und die Locke mit den Fingern drehen, so dass sie ihre
    natürliche Position einnimmt (Abb. 6). Den Vorgang gegebenenfalls
    wiederholen. Die Locken eventuell mit einem Hauch Haarlack xieren.
    Anmerkungen:
    Möglicherweise nehmen Sie beim ersten Gebrauch einen seltsamen
    Geruch wahr: Dies geschieht häug und wird bereits beim nächsten
    Gebrauch nicht mehr vorkommen.
    Bei jedem Gebrauch kann sich etwas Dampf entwickeln. Dies
    kann daran liegen, dass Talg oder Rückstände von Haarprodukten
    (Pegemittel, die nicht ausgespült werden, Haarlack, ...) oder die im
    Haar enthaltene Feuchtigkeit verdunsten.
    Durch die zusätzliche Verwendung eines Hitzeschutzsprays können Sie
    Ihr Haar optimal schonen.
    Es ist völlig normal, wenn Sie ein leises Geräusch, ähnlich einem
    Knistern wahrnehmen: Das ist das charakteristische Geräusch des
    Ionengenerators.
    ABSCHALTAUTOMATIK
    Wenn Sie das Gerät länger als 1 Stunde eingeschaltet lassen, schaltet
    es sich automatisch ab.
    PFLEGE
    • Den Netzstecker ziehen und das Gerät vollständig abkühlen lassen.
    Die abnehmbaren Aufsätze entfernen. Achtung, das Gerät muss
    vollständig abgekühlt sein.
    Die Platten mit einem weichen, feuchten Tuch ohne
    Reinigungsmittel säubern, um die optimale Qualität der Platten zu
    bewahren. Die Platten nicht abkratzen.
    Den Haarglätter geschlossen verwahren, um die Platten zu
    schützen.
    Raadpleeg voor gebruik de veiligheidsinstructies.
    Met het perfect ontworpen design is de PURE METAL van BaByliss
    bijzonder geschikt voor het onmiddellijk steil maken of krullen van
    uw haar.
    PRODUCTEIGENSCHAPPEN
    • Professionele BaByliss Diamond Ceramic-platen: 28 mm x 120 mm.
    • ON/OFF-knop - Automatische stop.
    • Temperatuurkeuzeknop: 5 niveaus van 150 tot 230 °C.
    • Ledlampjes als indicator voor de geselecteerde temperatuur.
    I onic-functie: Tijdens het steil maken worden negatieve ionen
    over het haar verspreid om pluizig haar en statische elektriciteit te
    verminderen.
    De vergrendeling van de platen zorgt ervoor dat de platen optimaal
    beschermd zijn als de stijltang opgeborgen wordt.
    Verwijderbare uiteinden om het haar nauwkeurig steil te maken of
    te krullen.
    • Draaisnoer
    GEBRUIK
    OPGELET: warme oppervlakken! Raak de metalen onderdelen
    van het apparaat niet met uw vingers aan. Zorg ervoor dat het
    apparaat tijdens het gebruik niet in aanraking komt met de
    hoofdhuid, het gezicht, de oren of de hals.
    Om het haar nauwkeurig steil te maken of te krullen, wordt
    aanbevolen om de verwijderbare uiteinden te plaatsen. Plaats deze
    voordat u het apparaat aanzet door ze over de voorkant van iedere
    plaat te laten glijden (Fig. 1).
    Ontwar het haar voorzichtig. Til de bovenste haarlokken op met
    behulp van klemmen om eerst de onderste lokken te bewerken.
    • Sluit het apparaat aan op het stroomnet en zet het aan.
    Kies de gewenste temperatuur met behulp van de
    temperatuurkeuzeknop.
    Over het algemeen is het aan te raden een lagere temperatuur te kiezen
    voor jn, ontkleurd en/of gevoelig haar, en een hoge temperatuur voor
    gekruld, dik en/of moeilijk te kappen haar. Ieder haartype is anders en wij
    raden u daarom aan om tijdens het eerste gebruik de laagste temperatuur
    te gebruiken. Tijdens een volgend gebruik kunt u de temperatuurinstelling
    verhogen als dat nodig is. Zie de tabel hieronder voor een indicatie:
    Temperatuur Haartype
    150 – 170 °C Fijn, ontkleurd en/of gevoelig haar
    170 – 210 °C Normaal, gekleurd en/of golvend haar
    210 – 230 °C Dik en/of gekruld haar
    De indicatielampjes knipperen totdat de gekozen temperatuur
    bereikt is.
    Om het haar te ontkrullen:
    Neem een lok van ongeveer 5 cm
    breed en plaats deze tussen de twee verwarmde platen, vlak bij de
    haaraanzet. Sluit het apparaat en houd de platen gesloten met uw
    andere hand. Zorg ervoor dat u de platen niet aanraakt met uw hand.
    Laat het apparaat langzaam over het haar glijden van de aanzet tot
    aan de punten (Fig. 2). Herhaal deze handeling een aantal keer indien
    nodig.
    • Laat het haar afkoelen en haal er dan een kam doorheen.
    Zet het apparaat na gebruik uit en haal de stekker uit het stopcontact.
    Laat het apparaat goed afkoelen voordat u het opbergt.
    Om het haar te krullen:
    Neem een lok van ongeveer 3 cm breed en
    plaats deze tussen de twee verwarmde platen, vlak bij de haaraanzet.
    Draai het apparaat 180° naar boven (of naar beneden, afhankelijk
    van de gewenste krul) (Fig. 3). Laat de stijltang langzaam over het
    haar glijden van de aanzet tot aan de punten. Gebruik uw andere
    hand om de platen goed tegen de lok aan te drukken (Fig. 4-5).
    Verwijder de stijltang en draai de lok met de vingers rond zodat hij een
    natuurlijke vorm krijgt (Fig. 6). Herhaal deze handeling indien nodig.
    Houd de krullen eventueel in model met een beetje haarlak.
    Opmerkingen:
    Het is mogelijk dat u een specieke geur waarneemt bij het eerste
    gebruik: dit komt vaak voor en zal bij het volgende gebruik verdwijnen.
    Tijdens elk gebruik is een lichte rookontwikkeling mogelijk. Dit kan te
    wijten zijn aan de verdamping van talg of van restjes haarproducten
    (leave-in conditioner, haarlak enz.) of aan het vocht dat in het haar
    aanwezig is.
    U kunt een spray gebruiken om het haar optimaal tegen warmte te
    beschermen.
    Het is normaal als u een zacht geluid hoort dat lijkt op gekraak: dat is
    het kenmerkende geluid van de ionengenerator.
    AUTOMATISCHE UITSCHAKELING
    Wanneer het apparaat langer dan 1 uur aan staat, schakelt het
    automatisch uit.
    ONDERHOUD
    Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat volledig
    afkoelen.
    Verwijder de uiteinden. Opgelet, het apparaat moet volledig
    afgekoeld zijn.
    Reinig de platen met een vochtig en zacht doekje zonder
    schoonmaakmiddel om de platen in optimale staat te houden.
    Schrob de platen niet schoon.
    Berg de stijltang op met de platen dichtgeknepen om de platen
    te beschermen.
    Leggere prima dell’uso le istruzioni di sicurezza.
    Con il suo design perfettamente studiato, PURE METAL di BaByliss è
    progettato specicamente per lisciare e formare boccoli nei capelli
    alla perfezione
    CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
    • Piastre professionali BaByliss Diamond Ceramic: 28 mm x 120 mm.
    • Interruttore di accensione/arresto - Spegnimento automatico
    • Selettore di temperatura : 5 livelli da 150 a 230°C.
    Spie luminose a LED che indicano il livello di temperatura selezionato.
    Funzione ionica : Ioni negativi sono diusi sulla capigliatura nel
    momento della lisciatura per ridurre le arricciature e l’elettricità
    statica.
    Bloccaggio delle piastre che permette una protezione e una
    sistemazione ottimale.
    Puntali rimovibili per realizzare la lisciatura o la formazione di boccoli
    con precisione.
    • Cordone di alimentazione girevole
    UTILIZZO
    ATTENZIONE: Superci calde ! Non toccare le parti metalliche
    dell’apparecchio con le dita. Durante l’uso, fare attenzione a
    non mettere l’apparecchio in contatto con il cuoio capelluto, le
    orecchie o il collo.
    Per una lisciatura o una formazione di boccoli eseguita con precisione,
    si raccomanda di applicare i puntali amovibili. Applicarli prima di
    accendere l’apparecchio, facendoli scorrere sul lato anteriore di
    ciascuna piastra (Fig. 1).
    Districare con cura i capelli. Sollevare le ciocche dall’alto usando
    pinze per lavorare le ciocche iniziando dal basso.
    • Collegare e accendere l’apparecchio.
    Selezionare la temperatura desiderata con il selettore di temperatura.
    In linea generale, si raccomanda di scegliere una temperatura più bassa
    per capelli sottili, scoloriti e/o sensibili, e una temperatura elevata per
    capelli ricci, spessi e/o dicili da acconciare. Essendo ogni tipo di capello
    dierente, raccomandiamo di usare il livello di temperatura più basso
    durante il primo utilizzo. Durante gli usi seguenti potete aumentare
    progressivamente la regolazione se necessario. Vedere la tabella
    seguente a titolo di indicazione:
    Temperatura Tipo di capello
    150 – 170 °C
    Capelli sottili, decolorati e/o
    sensibili
    170 – 210 °C
    Capelli normali, colorati e/o
    ondulati
    210 – 230 °C Capelli spessi e/o ricci
    La spia luminosa lampeggia no a quando sia raggiunta la
    temperatura selezionata.
    Per lisciare i capelli:
    Prendere una ciocca di circa 5 cm di larghezza
    e metterla fra le 2 piastre riscaldanti, vicino alla radice dei capelli .
    Chiudere l’apparecchio e mantenere le piastre ferme aiutandosi con
    l’altra mano, facendo attenzione a non toccare le piastre con la mano.
    Fare scorrere l’apparecchio lentamente su tutta la lunghezza della
    ciocca dalle radici alle punte (Fig. 2). Ripetere l’operazione più volte
    se necessario.
    • Lasciare rareddare i capelli e terminare con un colpo di pettine.
    Dopo l’utilizzo, spegnere e staccare l’apparecchio dalla corrente. •
    Lasciate rareddare l’apparecchio prima di riporlo.
    Per arricciare i capelli:
    Prendere una ciocca di circa 3 cm di larghezza
    e metterla fra le 2 piastre riscaldanti, vicino alla radice dei capelli.
    Girare l’apparecchio di 180° verso l’alto (o verso il basso, a seconda
    del tipo di boccolo desiderato) (Fig. 3). Fare scorrere l’apparecchio
    lentamente su tutta la lunghezza della ciocca dalle radici alle punte
    aiutandosi con l’altra mano per mantenere le piastre ben serrate
    contro la ciocca (Fig. 4-5). Togliere il lisciacapelli e attorcigliare la
    ciocca con le dita anché assuma la sua posizione naturale (Fig. 6).
    Ripetere l’operazione se necessario. • Fissare eventualmente i riccioli
    con un leggero velo di lacca.
    Osservazioni:
    Al primo utilizzo, è possibile percepire un odore particolare: accade
    spesso, ma esso sparirà al successivo utilizzo.
    Durante ogni utilizzo, è possibile che fuoriesca una piccola quantità
    di fumo. Questo può essere dovuto all’evaporazione del sebo o a un
    residuo di prodotto per la cura dei capelli (prodotti senza risciacquo,
    lacca...), oppure all’umidità contenuta nel capello.
    È possibile utilizzare uno spray protettivo contro il calore per una
    protezione ottimale della capigliatura.
    E’ normale udire un leggero rumore simile a un crepitio : È il rumore
    caratteristico del generatore di ioni.
    SPEGNIMENTO AUTOMATICO
    Se lasciate l’apparecchio accesso per più di 1 ora, esso si arresterà
    automaticamente.
    MANUTENZIONE
    Staccare l’apparecchio dalla corrente e lasciare che si rareddi
    completamente.
    Staccare i puntali amovibili Attenzione, l’apparecchio deve essere
    rareddato completamente.
    Pulire le piastre con un panno umido e morbido, senza detersivi per
    non compromettere la qualità ottimale delle piastre. Non grattare le
    piastre.
    • Riporre il lisciacapelli con le piastre chiuse per proteggerle.
    Consultar previamente las medidas de seguridad.
    Con su diseño perfectamente estudiado, PURE METAL de BaByliss
    está diseñado para alisar y rizar instantáneamente sus cabellos a la
    perfección.
    CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
    • Placas profesionales BaByliss Diamond Ceramic: 28 mm x 120 mm.
    • Interruptor de encendido/apagado - Parada automática.
    • Selector de temperatura: 5 posiciones de 150 a 230°C.
    Pilotos luminosos LED: indican la posición de la temperatura
    seleccionada.
    Función Ionic: los iones negativos se extienden por el cabello en el
    momento del alisado para reducir el encrespamiento y la electricidad
    estática.
    Sistema de bloqueo de las placas: permite una protección y un
    almacenaje óptimos.
    • Puntas intercambiables para poder alisar o rizar con precisión.
    • Cable giratorio
    USO
    ATENCIÓN: ¡supercies calientes! No toque las partes metálicas
    del aparato con los dedos. Durante su uso, evite el contacto del
    aparato con el cuero cabelludo, la cara, las orejas o el cuello.
    Para realizar un alisado o un rizado con precisión, se recomienda
    colocar las puntas desmontables. Colóquelas antes de encender el
    aparato, deslizándolas en la parte delantera de cada placa (Fig. 1).
    Desenrede cuidadosamente el cabello. Recoja los mechones de
    arriba con la ayuda de unas pinzas para trabajar los mechones de
    abajo primeramente.
    • Enchufe y encienda el aparato.
    Seleccione la temperatura deseada mediante el selector de
    temperatura.
    En general, se recomienda seleccionar una temperatura más baja para
    el cabello no, decolorado o delicado, y una temperatura elevada para el
    cabello rizo, grueso o difícil de peinar. Cada tipo de cabello es diferente; se
    recomienda utilizar la posición de temperatura más baja la primera vez
    que lo utilice En los usos siguientes, puede aumentar gradualmente el
    ajuste en caso necesario. Vea el cuadro a continuación a título indicativo:
    Temperatura Tipo de cabello
    150 - 170 °C Cabello no, decolorado o delicado
    170 - 210 °C Cabello normal, teñido u ondulado
    210 - 230 °C Cabello grueso o rizo
    Los pilotos luminosos parpadean hasta que se alcanza la temperatura
    seleccionada.
    Para alisar el cabello:
    tome un mechón de aproximadamente 5 cm
    de ancho y colóquelo entre las 2 placas de calor cerca de la raíz del
    cabello. Cierre el aparato y mantenga las placas cerradas ayudándose
    con la otra mano, teniendo cuidado de no tocar las placas con la mano.
    Deslice el aparato lentamente sobre toda la extensión del mechón, de
    las raíces a las puntas (Fig. 2). Repita la operación varias veces si es
    necesario.
    • Deje enfriar el cabello y termine con un peinado.
    Después de su utilización, apague y desenchufe el aparato. Deje
    enfriar el aparato antes de guardarlo.
    Para rizar el cabello:
    tome un mechón de aproximadamente
    3 cm de ancho y colóquelo entre las 2 placas de calor cerca de la raíz
    del cabello. Gire el aparato 180° hacia arriba (o hacia abajo, según el
    rizo deseado) (Fig. 3). Deslice lentamente el alisador sobre toda la
    extensión del mechón de las raíces a las puntas con ayuda de la otra
    mano para mantener las placas bien rmes contra el mechón (Fig. 4-5).
    Retire el alisador y retuerza el mechón con los dedos para que adopte
    su posición natural (Fig. 6). Repita la operación si es necesario. Fije
    eventualmente los rizos con la ayuda de un ligero toque de laca.
    Observaciones:
    En el primer uso, es posible que perciba un olor particular: es normal y
    desaparecerá en el próximo uso.
    En cada uso, es posible que salga una ligera emanación de humo. Esto
    puede ser debido a la evaporación de sebo o de un resto de productos
    capilares (tratamiento sin aclarado, laca...) o de la humedad
    contenida en el cabello.
    Es posible utilizar un espray de protección contra el calor para una
    protección óptima del cabello.
    Es totalmente normal oír un ligero ruido parecido a un chisporroteo: es
    el ruido característico del generador de iones.
    PARADA AUTOMÁTICA
    Si deja el aparato encendido más de 1 hora, se detendrá
    automáticamente.
    MANTENIMIENTO
    • Desconecte el aparato y déjelo enfriar completamente.
    Quite las puntas desmontables. Atención, el aparato deberá estar
    completamente frío.
    Limpie las placas con ayuda de un paño húmedo y suave, sin
    detergente, con el n de preservar la calidad óptima de las placas.
    No raspe las placas.
    • Guarde el alisador con las placas cerradas para protegerlas.
    Consulte previamente os conselhos de segurança.
    Com o seu design cuidadosamente estudado, o PURE METAL da
    BaByliss foi especialmente concebido para alisar e encaracolar
    instantaneamente o seu cabelo, na perfeição.
    CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO
    Placas prossionais BaByliss Diamond Ceramic: 28 mm x 120 mm.
    • Interruptor de ligar/desligar - Desligamento automático.
    • Seletor de temperatura: 5 níveis de 150 a 230 °C.
    Indicadores luminosos LED que indicam o nível de temperatura
    selecionado.
    Função iónica: No momento do alisamento, são distribuídos iões
    negativos sobre o cabelo para reduzir os frisados e a eletricidade
    estática.
    Bloqueio das placas que permite uma proteção e arrumação
    perfeitas.
    • Pontas amovíveis para alisar ou encaracolar com precisão.
    • Cabo giratório
    UTILIZAÇÃO
    ATENÇÃO: superfícies quentes! Não tocar com os dedos nas
    partes metálicas do aparelho. Durante a utilização, tenha
    cuidado para não deixar o ferro tocar no couro cabeludo, no
    rosto, nas orelhas ou no pescoço.
    Para alisar ou encaracolar com precisão, recomenda-se a colocação
    das pontas amovíveis. Coloque-as antes de ligar o aparelho,
    deslizando-as na parte da frente de cada placa (Fig. 1).
    Desembarace cuidadosamente o cabelo. Apanhe as madeixas
    da parte de baixo do cabelo com a ajuda de pinças de modo a
    trabalhar primeiro as madeixas de baixo.
    • Ligue o aparelho à corrente antes de o ligar.
    Selecione a temperatura pretendida com a ajuda de um seletor de
    temperatura.
    De um modo geral, recomenda-se a seleção de uma temperatura
    mais baixa para cabelos nos, descolorados e/ou sensíveis e uma
    temperatura elevada para cabelos frisados, espessos e/ou difíceis
    de pentear. Visto que todos os tipos de cabelo são diferentes,
    recomendamos a utilização do nível de temperatura mais baixo
    durante a primeira utilização. Nas utilizações seguintes, se necessário,
    pode aumentar progressivamente a regulação. Consultar a tabela
    abaixo a título indicativo:
    Temperatura Tipo de cabelo
    150 – 170 °C
    Cabelos nos, descolorados e/ou
    sensíveis
    170 – 210 °C
    Cabelos normais, pintados e/ou
    ondulados
    210 – 230 °C Cabelos espessos e/ou frisados
    Os indicadores luminosos piscam até a temperatura selecionada
    ser atingida.
    Para alisar o cabelo: Agarre uma madeixa com cerca de 5 cm
    de largura e coloque-a entre as 2 placas de aquecimento, junto
    à raiz dos cabelos. Feche o aparelho e mantenha as placas
    fechadas com a ajuda da outra mão, tendo cuidado para não
    tocar nas placas com a mão. Deslize lentamente o aparelho a
    todo o comprimento do cabelo, das raízes até às pontas (Fig. 2).
    Repita a operação várias vezes, se necessário.
    Deixe o cabelo arrefecer e termine o penteado passando um pente.
    Após a utilização, desligue o aparelho e desligue-o da corrente.
    Deixe o aparelho arrefecer antes de o guardar.
    Para encaracolar o cabelo: Agarre uma madeixa com cerca de
    3 cm de largura e coloque-a entre as 2 placas de aquecimento,
    junto à raiz dos cabelos. Rode o aparelho 180° para cima (ou
    para baixo, dependendo do tipo de caracóis pretendido) (Fig. 3).
    Deslize lentamente o alisador a todo o comprimento do cabelo,
    desde as raízes até às pontas, com a ajuda da outra mão para manter
    as placas bem fechadas (Fig. 4-5). Retire o alisador e torça a madeixa
    com os dedos de modo a obter uma posição natural (Fig. 6). Repita
    a operação várias vezes, se necessário. Fixe as madeixas com um
    pouco de laca, se necessário.
    Observações:
    Na primeira utilização, é possível que sinta um odor estranho: este
    odor é normal e desaparecerá a partir da próxima utilização.
    É possível que ocorra uma ligeira libertação de fumo/vapor em cada
    utilização. Isso poderá dever-se à evaporação de sebo ou de restos de
    produtos capilares (tratamentos sem enxaguamento, laca, etc.) ou a
    humidade presente no cabelo.
    Pode utilizar um spray de proteção térmica para proteger o cabelo de
    forma ideal.
    É normal ouvir-se um ligeiro ruído semelhante a estática: trata-se do
    ruído característico do gerador de iões.
    DESLIGAMENTO AUTOMÁTICO
    Se deixar o aparelho ligado durante mais de 1 hora, este desligar-
    se-á automaticamente.
    MANUTENÇÃO
    • Desligue o aparelho e deixe-o arrefecer completamente.
    Retire as pontas amovíveis. Atenção, deixe o aparelho arrefecer
    completamente.
    Limpe as placas com um pano macio húmido, sem detergente, para
    preservar a qualidade máxima das placas. Não arranhe as placas.
    • Guarde o alisador com as placas fechadas para as proteger.
    Læs først sikkerhedsanvisningerne.
    PURE METAL fra BaByliss er med sit perfekt gennemtænkte design
    specielt udformet til øjeblikkelig perfekt glatning og krølning af dit
    hår.
    PRODUKTETS EGENSKABER
    • Professionnelle BaByliss Diamond Ceramic-plader: 28 mm x 120 mm
    • On/o-knap – Automatisk stop.
    • Temperaturindstilling: 5 niveauer fra 150 til 230 °C.
    • LED-lamper indikerer niveauet for den valgte temperatur.
    Ionisk funktion: Negative ioner spredes i håret under glatningen for
    at reducere kruset hår og statisk elektricitet.
    • Låsning af pladerne muliggør optimal beskyttelse og opbevaring.
    • Aftagelige spidser for perfekt glatning eller krølning.
    • Roterende ledning
    ANVENDELSE
    BEMÆRK: varme overader! Rør ikke ved apparatets metaldele
    med ngrene. Pas på, at apparatet under brug ikke kommer i
    kontakt med hårbund, ansigt, ører eller hals.
    Til en perfekt glatning eller krølning anbefales det, at de aftagelige
    spidser sættes på. Sørg for at sætte dem på, inden du tænder for
    apparatet, ved at lade dem glide på forsiden af hver plade (Fig. 1).
    Red omhyggeligt håret ud. Fastgør de øvre lokker med klemmer, så
    du først kan arbejde med håret nedenunder.
    • Sæt stikket i kontakten og tænd for apparatet.
    • Vælg den ønskede temperatur ved hjælp af temperaturvælgerne.
    Det anbefales generelt, at du vælger en lav temperatur til nt hår, afbleget
    hår og/eller beskadiget hår og en høj temperatur til krøllet og tykt hår eller
    til hår, der er vanskeligt at style. Da hver hårtype er forskellig, anbefales
    det, at der anvendes den laveste temperatur første gang. Du kan
    efterfølgende øge temperaturen gradvis, hvis der er behov herfor. Brug
    tabellen neden for som vejledning:
    Temperatur Hårtype
    150 – 170 °C Fint, afbleget og/eller beskadiget hår
    170 – 210 °C Normalt, farvet og/eller bølget hår
    210 – 230 °C Tykt og/eller krøllet hår
    Lamperne holder op med at blinke, når den valgte temperatur er
    nået.
    Glatning af håret:
    Tag en lok på ca. 5 cm i bredden og anbring den
    mellem de 2 varmeplader tæt på hårrødderne. Luk apparatet og holdt
    pladerne lukkede ved hjælp af den anden hånd, mens du passer på
    ikke at røre pladerne med hånden. Lad apparatet glide langsomt i hele
    hårlokkens længde - fra rod til spids (Fig. 2). Gentag handlingen ere
    gange, hvis det er nødvendigt.
    • Lad håret køle af, inden du reder det.
    Sluk efter brug for apparatet og tag stikket ud af kontakten. Lad
    apparatet køle af, inden det lægges på plads.
    Til krølning af håret:
    Tag en lok på ca. n 3 cm i bredden og anbring
    den mellem de 2 varemplader tæt på hårrødderne. Drej apparatet
    180° opefter (eller nedefter alt efter den ønskede krølle) (Fig. 3). Lad
    glattejernet glide langsomt i hele lokkens længde fra rod til spids aux
    pointes ved hjælp af den anden hånd til at holde pladerne lukket fast
    mod lokken (Fig. 4-5). Fjern glattejernet, og sno lokken med ngrene,
    for at den kan nde sin naturlige position (Fig. 6). Gentag proceduren,
    hvis nødvendigt. Fiksér eventuelt krøllerne med en let omgang lak.
    Bemærkninger:
    Det kan hænde, at der forekommer en underlig lugt ved første
    anvendelse: Dette er normalt og lugten forsvinder efter anvendelse af
    apparatet første gang.
    Der kan under hver anvendelse forekomme en let røg. Dette kan
    skyldes fordampning af talg eller en rest af hårprodukter (produkter,
    der ikke skylles ud, hårlak, ...) eller fugt i håret.
    Det er muligt at anvende en spray til beskyttelse mod varme for
    optimal beskyttelse af håret.
    Det er helt normalt, at der kan høres en let støj svarende til en knitren:
    Det er iongeneratorens karakteristiske lyd.
    AUTOMATISK STOP
    Hvis apparatet har været tændt i mere end 1 time, vil det automatisk
    slukke.
    VEDLIGEHOLDELSE
    • Tag stikket ud og lad apparatet køle fuldstændigt af.
    • Fjern de aftagelige spidser. Pas på - apparatet skal være helt afkølet.
    Gør pladerne rene med en blød og fugtig klud, uden
    rengøringsmiddel, for i så høj grad som muligt at bevare pladernes
    kvalitet. Krads ikke på pladerne.
    Opbevar glattejernet med pladerne sammenklemte for at beskytte
    dem.
    Fabriqué en Chine
    Made in China
    Fig. 1
    Fig. 3
    Fig. 5
    Fig. 2
    Fig. 4
    Fig. 6
BaByliss ST480E

Precisa de ajuda?

Número de perguntas: 0

Você tem alguma dúvida sobre o BaByliss ST480E ou precisa de ajuda? Faça sua pergunta aqui. Forneça uma descrição clara e abrangente do problema e sua pergunta. Quanto mais detalhes você fornecer para seu problema e pergunta, mais fácil será para outros proprietários de BaByliss ST480E responderem adequadamente à sua pergunta.

Veja o manual do BaByliss ST480E aqui, de graça. Este manual está na categoria Alisadores e foi avaliado por 1 pessoas com uma média de 6.4. Este manual está disponível nos seguintes idiomas: Português, Holandês, Russo, Grego, Eslovaco, Turco, Tcheco, Finlandês, Norueguês, Polonês, Inglês, Dinamarquês, Suédois, Italien, Espagnol, France, Alemão, Húngaro. Você tem alguma dúvida sobre o BaByliss ST480E ou precisa de ajuda? Faça a sua pergunta aqui

BaByliss ST480E especificações

Marca BaByliss
Modelo ST480E
Produto Alisador
EAN 3030050127508
Língua Português, Holandês, Russo, Grego, Eslovaco, Turco, Tcheco, Finlandês, Norueguês, Polonês, Inglês, Dinamarquês, Suédois, Italien, Espagnol, France, Alemão, Húngaro
Tipo de arquivo PDF
Detalhes técnicos
Tipo Alisador de cabelo quente
Temperatura 180
Temperatura (mín.) 110
Temperatura (máx) 230
Tempo de aquecimento 30
Indicador de pronto
Rápido aquecimento
Sistema de aquecimento cerâmico
Definições de aquecimento 5
Modelação com iões
Desactivação automática
Termóstato regulável
Interruptor ligar/desligar
Largura da placa 120
Profundidade da placa 28
Material da prancha Cerâmica
Mala de transporte
Manusear com bloqueio
Visor incorporado
Visor LED
Cor
Cor do produto Chrome, Metallic
Gestão de energia
Potência -
Potência -
Características
Temperatura 180
Desempenho
Temperatura (mín.) 110
Temperatura (máx) 230
Tempo de aquecimento 30
Rápido aquecimento
Sistema de aquecimento cerâmico
Definições de aquecimento 5
Modelação com iões
Termóstato regulável
Tecnologia Quente
Tipo Ferro de alisamento
Alisamento de cabelo
Encaracolamento de cabelo
Texturização de cabelo
Secagem de cabelo
Ergonomia
Indicador de pronto
Desactivação automática
Interruptor ligar/desligar
Visor incorporado
Tipo de monitor LED
Design
Cor do produto Chrome, Metallic
Material da prancha Cerâmica
Manusear com bloqueio
Pesos e dimensões
Largura da placa 120
Profundidade da placa 28
Conteúdo da embalagem
Mala de transporte

Manuais de produtos relacionados

Alisador BaByliss

Utilizamos cookies para assegurar que lhe fornecemos a melhor experiência na nossa página web. Se continuar a utilizar esta página pressupomos que está feliz por a utilizar.

Ler mais