BenQ T3 manual

BenQ T3

Visualize aqui o BenQ T3 manual. A visualização e download estes manual do é gratuita.

Marca
BenQ
Modelo
T3
Produto
Língua
Holandês, Inglês, Alemão, France, Espagnol, Italien, Suédois, Português, Dinamarquês, Polonês, Russo, Finlandês, Turco, Eslovaco, Grego, Húngaro, Chinês, Ucraniano,
Tipo de arquivo
PDF
Site
http://www.benq.com/
Short User Manual
2 sec.
EN
To turn on the speaker, press and hold until you
hear a tone.
» The power/Bluetooth indicator flashes blue.
To turn it o, press and hold again.
Note: If there is no operation and audio output for
15 minutes, the speaker automatically turns o for
power-saving.
EN
Before using your product, read all accompanying safety information.
CS
Před použitím výrobku si přečtěte přibalené bezpečnostní informace.
DA
Før du bruger produktet, skal du læse alle medfølgende sikkerhedsoplysninger.
DE
Lesen Sie vor der ersten Verwendung Ihres Produktes alle beiliegenden Sicherheitsinformationen.
EL
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε όλες τις συνοδευτικές οδηγίες ασφαλείας.
ES
Antes de utilizar el producto, lea toda la información de seguridad que se adjunta.
FI
Lue kaikki mukana toimitetut turvallisuustiedot ennen tuotteen käyttöä
FR
Avant d’utiliser votre produit, lisez toutes les informations sur la sécurité fournies.
HU
A termék használata előtt olvassa el az ahhoz tartozó összes biztonsági tudnivalót.
IT
Prima di usare il prodotto, leggere tutte le relative informazioni sulla sicurezza.
KK
Өнімді пайдаланбастан бұрын, барлық қосымша қауіпсіздік ақпаратын оқыңыз.
NL
Lees alle veiligheidsinformatie voordat u het product gebruikt.
PL
Przed rozpoczęciem użytkowania produktu przeczytaj wszystkie dołączone informacje dotyczące bezpieczeństwa.
PT
Antes de utilizar o seu produto, leia as informações de segurança que o acompanham.
RU
Перед использованием устройства необходимо ознакомиться со всеми прилагаемыми инструкциями по безопасности.
SK
Pred používaním výrobku si prečítajte všetky pribalené bezpečnostné informácie.
SV
Innan du använder produkten bör du läsa all medföljande säkerhetsinformation.
TR
Ürününüzü kullanmadan önce, birlikte verilen tüm güvenlik bilgilerini okuyun.
UK
Перед використанням пристрою прочитайте усю інформацію з техніки безпеки, що додається.
JA
製品を使用す前に付属すすべの安全に関す情報をお読みださい。
KO
제품을 사용하기 전에 제공된 모든 안전 정보를 숙지하십시오.
EN Short User Manual
CS Krátká uživatelská příručka
DA Kort brugervejledning
DE Kurzanleitung
EL Σύντομο εγχειρίδιο χρήσης
ES Manual de usuario corto
FI Lyhyt käyttöopas
FR Bref mode d’emploi
HU Rövid használati útmutató
IT Manuale dell’utente breve
KK Қысқаша пайдаланушы
нұсқаулығы
NL Korte gebruikershandleiding
PL Krótka instrukcja obsługi
PT Manual do utilizador
resumido
RU Краткое руководство
пользователя
SK Stručný návod na používanie
SV Kortfattad användarhandbok
TR Kısa kullanım kılavuzu
UK Короткий посібник
користувача
JA トユーザニュアル
KO 간략 사용 설명서
T3
IN
5V --- 1A
EN
When the speaker is turned on, press to check
the battery level.
» The battery indicator turns on for 5 seconds.
If the battery level is low, charge the built-in
battery for around three hours.
Battery Indicator Color Battery status
Green 70 - 100% charged
Yellow 21 - 69% charged
Red 0 - 20% charged
Solid White Being charged
O Fully charged
.
CS
Když je reproduktor zapnutý, stiskněte tlačítko
pro zobrazení stavu baterie.
» Na 5sekund se zapne ukazatel stavu baterie.
Pokud je stav baterie nízký, nabíjejte vestavěnou
baterii zhruba tři hodiny.
Barva ukazatele stavu
baterie
Stav baterie
Zelená 70–100%
Žlutá 21–69%
Červená 0–20%
Svítící bílá Napájeno
Zhasnutá Plně nabitá baterie
DA
Når højttaleren er tændt, skal du trykke på for
at kontrollere batteriniveauet.
» Batteriindikatoren tændes i 5 sekunder.
Hvis batteriet er næsten tomt, skal du oplade det
indbyggede batteri i ca. tre timer.
Batteriindikatorens
farve
Batteristatus
Grøn 70-100 % opladet
Gul 21-69 % opladet
Rød 0-20 % opladet
Konstant hvid Under opladning
Fra Fuldt opladet
DE
Wenn der Lautsprecher eingeschaltet ist,
drücken Sie , um den Akkuladestand zu
überprüfen.
» Die Akkustandsanzeige leuchtet 5Sekunden
lang.
Wenn der Akku fast leer ist, laden Sie den
integrierten Akku ca. drei Stunden lang auf.
Farben der
Akkustandsanzeige
Akku-Ladezustand
Grün 70 - 100% aufgeladen
Gelb 21– 69% aufgeladen
Rot 0– 20% aufgeladen
Dauerhaft weiß Wird aufgeladen
Aus Vollständig aufgeladen
EL
Όταν το ηχείο είναι ενεργοποιημένο, πατήστε για
να ελέγξετε το επίπεδο ισχύος της μπαταρίας.
» Η ενδεικτική λυχνία της μπαταρίας ανάβει για 5
δευτερόλεπτα.
Αν η ισχύς της μπαταρίας είναι χαμηλή, φορτίστε
την ενσωματωμένη μπαταρία για περίπου τρεις
ώρες.
Χρώμα ένδειξης
μπαταρίας
Κατάσταση μπαταριών
Πράσινο 70 - 100% φορτισμένη
Κίτρινο 21 - 69% φορτισμένη
Κόκκινο 0 - 20% φορτισμένη
Ανάβει σταθερά με λευκό
χρώμα
Φορτίζει
Απενεργοποιημένο Πλήρης φόρτιση
ES
Cuando el altavoz esté encendido, pulse para
comprobar el nivel de la batería.
» El indicador de la batería se enciende durante
cinco segundos.
Si el nivel de la batería es bajo, cargue la batería
integrada durante aproximadamente tres horas.
Color del indicador de
batería
Estado de la batería
Green 70 - 100% de carga
Amarillo 21 - 69% de carga
Rojo 0 - 20% de carga
Blanco permanente En proceso de carga
Desactivado Totalmente cargada
FI
Kun kaiuttimen virta on kytketty, voit tarkistaa
akun varaustason painamalla -painiketta.
» Virran merkkivalo syttyy 5 sekunniksi.
Jos akun varaus on vähissä, lataa akkua noin
kolme tuntia.
Virran merkkivalon väri Akun tila
Vihreä 70–100 %
Keltainen
21–69 %
Punainen 0–20 %
Palaa valkoisena Lataus käynnissä
Pois Täyteen ladattu
FR
Lorsque l’enceinte est allumée, appuyez sur pour
vérifier le niveau de charge de la batterie.
» Le voyant de la batterie s’allume pendant 5secondes.
Si le niveau de charge de la batterie est faible, chargez
la batterie intégrée pendant environ troisheures.
Couleur du voyant de la
batterie
État de la batterie
Vert Niveau de charge 70 - 100%
Jaune Niveau de charge 21 - 69%
Rouge Niveau de charge 0 - 20%
Blanc continu En cours de charge
Éteint Complètement chargée
HU
A hangsugárzó bekapcsolt állapotában a gomb
lenyomásával ellenőrizheti az akkumulátor töltöttségi
szintjét.
» Az akkumulátor jelzőfénye 5 másodpercre bekapcsol.
Ha az akkumulátor töltöttségi szintje alacsony, a
beépített akkumulátor feltöltéséhez kb. három órára
van szükség.
Az akkumulátor
jelzőfényének színe
Akkumulátor állapota
Zöld 70–100%-os töltöttség
Sárga 21–69%-os töltöttség
Piros 0–20%-os töltöttség
Fehér Töltés alatt
Ki Teljesen feltöltve
IT
Quando l’altoparlante è acceso, premere per
controllare il livello della batteria.
» L’indicatore di stato della batteria si accende per
5 secondi.
Se il livello della batteria è basso, caricare la batteria
integrata per circa tre ore.
Colore dell'indicatore di
stato della batteria
Stato batteria
Verde livello di carica al 70 - 100%
Giallo livello di carica al 21 - 69%
Rosso livello di carica al 0 - 20%
Bianco fisso In carica
O Completamente carica
KK
Динамик қосылған кезде батареяның деңгейін
тексеру үшін, түймесін басыңыз.
» Батарея индикаторы 5 секундқа қосылады.
Егер батарея деңгейі төмен болса, бекітілген
батареяны шамамен үш сағат зарядтаңыз.
Батарея индикаторының
түсі
Батарея күйі
Жасыл 70 - 100% зарядталды
Сары 21 - 69% зарядталды
Қызыл 0 - 20% зарядталды
Аппақ Зарядталуда
Өшіру Толық зарядталған
NL
Wanneer de luidspreker is ingeschakeld, drukt u op
om het accuniveau te controleren.
» De accu-indicator brandt gedurende 5 seconden.
Als de accu bijna leeg is, moet u de ingebouwde accu
circa drie uur opladen.
Kleur accu-indicator Accustatus
Groen 70 - 100% opgeladen
Geel 21 - 69% opgeladen
Rood 0 - 20% opgeladen
Constant wit Bezig met opladen
Uit Volledig opgeladen
PL
Gdy głośnik jest włączony, naciśnij przycisk , aby
sprawdzić poziom naładowania akumulatora.
» Wskaźnik baterii włączy się na 5sekund.
Jeśli poziom naładowania wbudowanego akumulatora
jest niski, ładuj go około trzech godzin.
Kolor wskaźnika
akumulatora
Stan akumulatora
Zielony Naładowanie: 70–100%
Żółty Naładowanie: 21–69%
Czerwony Naładowanie: 0–20%
Świeci na biało w sposób
ciągły
Trwa ładowanie
Wył. Pełne naładowanie
ONKYO T3
EN
1 Press and hold for two seconds to enter pairing
mode.
» The power/Bluetooth indicator flashes blue
quickly.
2 On your device, enable Bluetooth and search for
available Bluetooth devices.
3 Select [Onkyo T3] displayed on your device to start
pairing and connection. If necessary, enter the
default password such as “0000”.
» After successful pairing and connection, the
speaker beeps twice, and the power/Bluetooth
indicator turns solid blue.
4 Play audio on the device.
» Audio streams from your Bluetooth device to
the speaker.
To go to the previous track or the beginning of
the current track (depending on the setting of
your mobile device), press twice.
To go to the next track, press twice.
To pause or resume play, press .
To increase or decrease volume, press +/-.
Note: Keep away from any other electronic device that
may cause interference.
.
CS
1 Stisknutím apodržením tlačítka na dvě sekundy
se spustí režim párování.
» Kontrolka napájení/Bluetooth rychle modře bliká.
2 Na zařízení Bluetooth zapněte funkci Bluetooth
avyhledejte dostupná zařízení Bluetooth.
3 Výběrem položky [Onkyo T3] zobrazené vzařízení
spusťte párování apřipojení. Vpřípadě potřeby
zadejte výchozí heslo „0000“.
» Po úspěšném spárování a připojení reproduktor
dvakrát pípne a kontrolka napájení/Bluetooth se
rozsvítí modře.
4 Přehrávejte hudbu vpřehrávači.
» Zvuk streamuje ze zařízení Bluetooth do
reproduktoru.
Pro přechod na předešlou skladbu nebo na
začátek skladby (podle nastavení vašeho
mobilního zařízení) dvakrát stiskněte tlačítko .
Pro přechod na následující skladbu dvakrát
stiskněte tlačítko .
Chcete-li přehrávání pozastavit nebo obnovit,
stiskněte tlačítko .
Pokud chcete zvýšit nebo snížit hlasitost,
stiskněte tlačítko +/-.
Poznámka: Udržujte mimo dosah elektronických
zařízení, která mohou způsobovat rušení.
DA
1 Hold nede i to sekunder for at åbne parringstilstand.
» Strøm-/Bluetooth-indikatoren blinker hurtigt blåt.
2 På din Bluetooth-enhed skal du aktivere Bluetooth
og søge efter tilgængelige Bluetooth-enheder.
3 Vælg [Onkyo T3] på din enhed for at starte parring
og oprette forbindelse. Hvis det er nødvendigt, skal
du indtaste standardadgangskoden ”0000”.
» Når der er oprettet parring og forbindelse,
bipper højttaleren to gange, og strøm-/
Bluetooth-indikatoren lyser konstant blåt.
4 Afspil musik på enheden.
» Lyden udsendes fra din Bluetooth-enhed til
højttaleren.
Tryk to gange på for at gå til forrige nummer
eller starten af det aktuelle nummer (afhængigt af
dine mobile enheders indstillinger).
Tryk to gange på for at springe frem til næste
nummer.
Tryk på for at sætte afspilning på pause
eller genoptage afspilning.
Tryk på +/- for at øge eller reducere lydstyrken.
Bemærk: Hold afstand fra andre elektroniske
enheder, der kan forårsage interferens.
DE
1 Halten Sie zwei Sekunden lang gedrückt, um in
den Kopplungsmodus zu wechseln.
» Die Betriebs-/Bluetooth-Anzeige blinkt schnell blau.
2 Aktivieren Sie auf Ihrem Bluetooth-Gerät Bluetooth,
und suchen Sie nach verfügbaren Bluetooth-Geräten.
3 Wählen Sie [Onkyo T3] auf Ihrem Gerät aus, um
die Kopplung zu starten und eine Verbindung
herzustellen. Geben Sie, falls nötig, das
Standardpasswort „0000“ ein.
» Nach erfolgreicher Kopplung und Verbindung
gibt der Lautsprecher zwei Signaltöne aus,
und die Betriebs-/Bluetooth-Anzeige leuchtet
dauerhaft blau.
4 Geben Sie Musik auf dem Gerät wieder.
» Die Audioinhalte werden von Ihrem Bluetooth-
Gerät auf den Lautsprecher übertragen.
Um zum vorherigen Titel oder zum Anfang
des aktuellen Titels (je nach Einstellung Ihres
Mobilgeräts) zu wechseln, drücken Sie die Taste
zweimal.
Um zum nächsten Titel zu wechseln, drücken Sie
die Taste zweimal.
Um die Wiedergabe anzuhalten oder fortzusetzen,
drücken Sie die Taste .
Um die Lautstärke zu erhöhen oder zu verringern,
drücken Sie +/-.
Hinweis: Halten Sie es fern von anderen elektronischen
Geräten, die Störungen verursachen könnten.
EL
1 Πατήστε το για δύο δευτερόλεπτα για να εισέλθετε
στη λειτουργία σύζευξης.
» Η λυχνία λειτουργίας/Bluetooth αναβοσβήνει
γρήγορα με μπλε χρώμα.
2 Στη συσκευή Bluetooth, ενεργοποιήστε τη λειτουργία
Bluetooth και αναζητήστε διαθέσιμες συσκευές
Bluetooth.
3 Επιλέξτε [Onkyo T3] στη συσκευή σας για να ξεκινήσει
η διαδικασία σύζευξης και σύνδεσης. Αν χρειάζεται,
εισαγάγετε τον προεπιλεγμένο κωδικό πρόσβασης
«0000».
» Μετά την επιτυχή σύζευξη και σύνδεση, το ηχείο
παράγει δύο ηχητικά σήματα και η ενδεικτική λυχνία
λειτουργίας/Bluetooth ανάβει σταθερά με μπλε
χρώμα.
4 Βάλτε τη μουσική να παίξει στη συσκευή.
» Ο ήχος μεταδίδεται από τη συσκευή Bluetooth στο
ηχείο.
Για να μεταβείτε στο προηγούμενο κομμάτι ή στην
αρχή του τρέχοντος κομματιού (ανάλογα με τη
ρύθμιση της κινητής σας συσκευής), πατήστε
δύο φορές.
Για να μεταβείτε στο επόμενο κομμάτι, πατήστε δύο
φορές.
Για προσωρινή διακοπή ή συνέχιση της
αναπαραγωγής, πατήστε .
Για να αυξήσετε ή να μειώσετε την ένταση του ήχου,
πατήστε +/-.
Σημείωση: Διατηρείτε το προϊόν μακριά από οποιαδήποτε
άλλη ηλεκτρονική συσκευή που μπορεί να προκαλέσει
παρεμβολές.
ES
1 Mantenga pulsado durante dos segundos para
acceder al modo de emparejamiento.
» El indicador de encendido/Bluetooth parpadea en
azul rápidamente.
2 En el dispositivo con Bluetooth, active la función
Bluetooth y busque dispositivos con Bluetooth.
3 Seleccione [Onkyo T3] en su dispositivo para iniciar
el emparejamiento y la conexión. Si es necesario,
introduzca la contraseña predeterminada “0000”.
» Después de que el emparejamiento y la conexión
se realicen correctamente, el altavoz emite dos
pitidos y el piloto de encendido/Bluetooth se
ilumina en azul de forma permanente.
4 Reproduzca música en el dispositivo.
» El audio se transmite desde el dispositivo Bluetooth
al altavoz.
Para ir a la pista anterior o al inicio de la pista
actual (en función de la configuración de los
dispositivos móviles), pulse dos veces .
Para ir a la siguiente pista, pulse dos veces .
Para hacer una pausa o reanudar la reproducción,
pulse .
Para subir o bajar el volumen, pulse +/-.
Nota: Mantenga el sistema alejado de cualquier otro
dispositivo electrónico que pueda causar interferencias.
FI
1 Siirry pariliitostilaan painamalla -painiketta kahden
sekunnin ajan.
» Virran ja Bluetooth-yhteyden merkkivalo vilkkuu
nopeasti sinisenä.
2 Ota laitteesi Bluetooth-ominaisuus käyttöön ja etsi
käytettävissä olevia Bluetooth-laitteita.
3 Aloita pariliitoksen ja yhteyden muodostaminen
valitsemalla laitteessasi [Onkyo T3]. Kirjoita
tarvittaessa oletusarvoinen salasana ”0000”.
» Jos pariliitoksen ja yhteyden muodostaminen
onnistuu, kaiutin antaa kaksi äänimerkkiä ja virran
ja Bluetooth-yhteyden merkkivalo palaa sinisenä.
4 Toista musiikkia laitteella.
» Ääni suoratoistetaan Bluetooth-laitteesta kaiuttimeen.
Voit palata edelliseen kappaleeseen tai nykyisen
kappaleen alkuun (mobiililaitteen asetuksen
mukaan) painamalla -painiketta kahdesti.
Voit siirtyä seuraavaan kappaleeseen painamalla
-painiketta kahdesti.
Keskeytä toisto tai jatka sitä -painikkeella.
Lisää tai vähennä äänenvoimakkuutta painamalla
+/--painiketta.
Huomautus: Pidä laite poissa muiden sellaisten
sähkölaitteiden läheltä, jotka voivat aiheuttaa häiriöitä.
FR
1 Maintenez enfoncé pendant deuxsecondes pour
accéder au mode de couplage.
» Le voyant marche/arrêt/Bluetooth clignote
rapidement en bleu.
2 Sur votre appareil Bluetooth, activez Bluetooth et
lancez une recherche des périphériques Bluetooth
disponibles.
3 Sélectionnez [Onkyo T3] sur votre appareil pour
démarrer le couplage et établir la connexion. Si
nécessaire, saisissez le mot de passe par défaut
«0000».
» Une fois le couplage et la connexion terminés,
l’enceinte émet deuxsignaux sonores et le voyant
Alimentation/Bluetooth reste allumé en bleu.
4 Lancez la lecture de la musique sur l’appareil.
» Le contenu audio est diusé depuis votre
périphérique Bluetooth vers l’enceinte.
Pour passer à la piste précédente ou revenir au
début de la piste en cours (en fonction du réglage de
vos appareils mobiles), appuyez deuxfois sur .
Pour accéder à la piste suivante, appuyez deuxfois
sur .
Pour suspendre/reprendre la lecture, appuyez sur
.
Pour augmenter ou diminuer le volume, appuyez
sur +/-.
Remarque: Tenez le système à distance de tout autre
dispositif électronique susceptible de provoquer des
interférences.
HU
1 Tartsa nyomva a gombot két másodpercig a
párosítási módba való belépéshez.
» A tápellátás/Bluetooth jelzőfénye kéken, gyorsan villog.
2 Bluetooth-eszközén aktiválja a Bluetooth funkciót, és
keressen más elérhető Bluetooth-eszközöket.
3 A párosítás és csatlakoztatás megkezdéséhez válassza
ki az eszközön az [Onkyo T3] elemet. Szükség esetén
adja meg az alapértelmezett „0000” jelszót.
» A sikeres párosítást és csatlakoztatást követően
a hangsugárzó kétszer csipogó hangot ad, és a
tápellátás/Bluetooth-jelzőfény elkezd folyamatosan
kéken világítani.
4 Játsszon le zenét a készüléken.
» Létrejön a hang-adatfolyam a Bluetooth-eszközről
a hangsugárzóra.
Az előző számra, illetve az aktuálisan játszott szám
elejére ugráshoz (a mobilkészülék beállításától
függően) nyomja meg kétszer a gombot.
A következő számra ugráshoz nyomja meg kétszer
a gombot.
A lejátszás szüneteltetéséhez / a lejátszás
folytatásához nyomja meg az gombot.
A hangerő növeléséhez vagy csökkentéséhez
nyomja meg a +/- gombot.
Megjegyzés: Az interferencia elkerülése érdekében
tartsa távol más elektronikus eszközöktől.
IT
1 Tenere premuto per due secondi per accedere alla
modalità di associazione.
» La spia di alimentazione/Bluetooth lampeggia in
blu rapidamente.
2 Abilitare la funzione Bluetooth sul dispositivo e
cercare altri dispositivi Bluetooth.
3 Selezionare [Onkyo T3] visualizzato sul dispositivo
per avviare l’associazione e il collegamento. Se
necessario, inserire la password predefinita “0000”.
» Dopo aver eettuato correttamente l’associazione
e il collegamento, l’altoparlante emette due volte
un segnale acustico e l’indicatore di alimentazione/
Bluetooth diventa blu fisso.
4 Riprodurre la musica sul dispositivo.
» L’audio viene riprodotto dal dispositivo Bluetooth
all’altoparlante.
Per passare al brano precedente o all’inizio del
brano attuale (a seconda delle impostazioni dei
dispositivi mobili), premere due volte .
Per passare al brano successivo, premere due volte .
Per mettere in pausa/riprendere la riproduzione,
premere .
Per aumentare o diminuire il volume, premere +/-.
Nota: Tenere lontano da altri dispositivi elettronici che
possano causare interferenze.
KK
1 Жұптау режиміне кіру үшін түймесін екі секунд
басып тұрыңыз.
» Bluetooth индикаторы көк түсті болып жылдам
жыпылықтайды.
2 Құрылғыда функциясын қосыңыз және Bluetooth
құрылғыларын іздеңіз.
3 Жұптасу мен қосылуды бастау үшін, құрылғыда
көрсетілген [Onkyo T3] пәрменін таңдаңыз. Қажет
болса, «0000» әдепкі құпия сөзін енгізіңіз.
» Сәтті жұптап, қосқаннан кейін, динамик екі рет
сигнал береді және Bluetooth индикаторы тұтас
көк түске айналады.
4 Музыканы құрылғыда ойнатыңыз.
» Дыбыс ағыны Bluetooth құрылғысынан динамикке
жіберіледі.
Алдыңғы трекке немесе ағымдағы тректің басына
өту үшін (ұялы құрылғылардың параметрлеріне
байланысты), түймесін екі рет басыңыз.
Келесі трекке өту үшін, түймесін екі рет басыңыз.
Ойнатуды кідірту немесе жалғастыру үшін
түймесін басыңыз.
Дыбыс деңгейін жоғарылату немесе төмендету
үшін, +/- түймесін басыңыз.
Ескертпе: Кедергі келтіруі мүмкін кез келген басқа
электрондық құрылғыдан алыс ұстаңыз.
NL
1 Houd twee seconden ingedrukt om de
koppelingsmodus te activeren.
» De voedings-/Bluetooth-indicator knippert snel
blauw.
2 Schakel Bluetooth in op het Bluetooth-apparaat en
zoek naar beschikbare Bluetooth-apparaten.
3 Selecteer [Onkyo T3] op uw apparaat om het koppelen
te starten en een verbinding tot stand te brengen.
Voer zo nodig het standaardwachtwoord “0000” in.
» Nadat de apparaten zijn gekoppeld en de verbinding
tot stand is gebracht, geeft de luidspreker twee
pieptonen en brandt het voedings-/Bluetooth-lampje
onafgebroken blauw.
4 Speel muziek af op het apparaat.
» De audio wordt van uw Bluetooth-apparaat naar de
luidspreker gestreamd.
Om naar de vorige track of het begin van de huidige
track te gaan (afhankelijk van de instelling op uw
mobiele apparaat), drukt u tweemaal op .
Druk tweemaal op om naar de volgende track te
gaan.
Druk op om het afspelen te onderbreken of te
hervatten.
Druk op +/- om het volume te verhogen of verlagen.
Opmerking: houd dit systeem uit de buurt van andere
elektronische apparatuur die voor storing kan zorgen.
PL
1 Naciśnij i przytrzymaj przez dwie sekundy przycisk ,
aby włączyć tryb parowania.
» Wskaźnik zasilania/Bluetooth zacznie szybko
migać na niebiesko.
2 W urządzeniu Bluetooth włącz funkcję Bluetooth i
wyszukaj dostępne urządzenia Bluetooth.
3 Wybierz pozycję [Onkyo T3] wyświetlaną na ekranie
urządzenia, aby rozpocząć parowanie i nawiązać
połączenie. W razie potrzeby wprowadź hasło
domyślne „0000”.
» Po pomyślnym sparowaniu i nawiązaniu połączenia
głośnik wyemituje dwa sygnały dźwiękowe, a
wskaźnik zasilania/Bluetooth zacznie świecić na
niebiesko w sposób ciągły.
4 Rozpocznij odtwarzanie muzyki w urządzeniu.
» Dźwięk będzie przesyłany strumieniowo z
urządzenia Bluetooth do głośnika.
Aby przejść do poprzedniego utworu lub początku
bieżącego utworu (w zależności od ustawienia
urządzenia przenośnego), naciśnij dwukrotnie
przycisk .
Aby przejść do następnego utworu, naciśnij
dwukrotnie przycisk .
Aby wstrzymać lub wznowić odtwarzanie, naciśnij
przycisk .
Aby zwiększyć lub zmniejszyć poziom głośności,
naciśnij przycisk +/-.
Uwaga: Produkt należy trzymać z dala od innych urządzeń
elektronicznych, które mogłyby powodować zakłócenia.
PT
1 Mantenha premido durante dois segundos para
entrar no modo de emparelhamento.
» O indicador de alimentação/Bluetooth apresenta
uma intermitência rápida a azul.
2 No seu dispositivo Bluetooth, active a função Bluetooth
e procure dispositivos Bluetooth disponíveis.
3 Seleccione a indicação [Onkyo T3] no seu dispositivo
para iniciar o emparelhamento e a ligação. Se
necessário, introduza a palavra-passe predefinida
“0000”.
» Depois do emparelhamento e da ligação bem
sucedidos, o altifalante emite dois sinais sonoros e
o indicador de alimentação/Bluetooth mantém-se
continuamente aceso a azul.
CS
Reproduktor zapnete stisknutím apodržením tlačítka
, dokud se neozve tón.
» Kontrolka napájení/Bluetooth bliká modře.
Chcete-li ho vypnout, znovu stiskněte tlačítko .
Poznámka: Pokud není reproduktor používán nebo
nepřehrává hudbu po dobu 15minut, sám se vypne
zdůvodu úspory energie.
DA
Du tænder for højttaleren ved at holde nede, indtil
du hører en tone.
» Strøm-/Bluetooth-indikatoren blinker blåt.
Hold nede igen for at slukke for den.
Bemærk: Hvis højttaleren og dens lydudgang ikke
bruges i 15 minutter, slukkes den automatisk for at
spare strøm.
DE
Um den Lautsprecher einzuschalten, halten Sie die
Taste gedrückt, bis Sie einen Signalton hören.
» Die Betriebs-/Bluetooth-Anzeige blinkt blau.
Um das Gerät auszuschalten, halten Sie erneut
gedrückt.
Hinweis: Wenn 15Minuten lang kein Betrieb und keine
Audioausgabe festgestellt werden, schaltet sich der
Lautsprecher automatisch aus, um Energie zu sparen.
EL
Για να ενεργοποιήσετε το ηχείο, πατήστε το μέχρι να
ακούσετε έναν ήχο.
» Η λυχνία λειτουργίας/Bluetooth αναβοσβήνει με μπλε
χρώμα.
Για να απενεργοποιήσετε τη μονάδα, πατήστε ξανά
παρατεταμένα το κουμπί .
Σημείωση: Αν δεν πραγματοποιηθεί καμία ενέργεια
και δεν υπάρξει έξοδος ήχου για 15 λεπτά, το ηχείο
απενεργοποιείται αυτόματα για εξοικονόμηση ενέργειας.
ES
Para encender el altavoz, mantenga pulsado hasta
que oiga un tono.
» El indicador de encendido/Bluetooth parpadea en
azul.
Para apagarlo, mantenga pulsado otra vez.
Nota: Si no se utiliza el producto y no se reproduce
audio durante 15 minutos, el altavoz se apaga
automáticamente para ahorrar energía.
FI
Kytke kaiutin käyttöön pitämällä -painiketta
painettuna, kunnes kuulet merkkiäänen.
» Virran ja Bluetooth-yhteyden merkkivalo vilkkuu
sinisenä.
Sammuta laite pitämällä -painiketta painettuna.
Huomautus: jos mitään toimintoa ei suoriteta eikä ääntä
toisteta 15 minuuttiin, kaiutin sammuu automaattisesti
säästääkseen virtaa.
User Manual
PDF
EN
To download the full user manual, visit www.onkyo-speakers.com.
CS
Kompletní uživatelskou příručku naleznete na adrese www.onkyo-speakers.com.
DA
Du kan downloade hele brugervejledningen på www.onkyo-speakers.com.
DE
Um die vollständige Bedienungsanleitung herunterzuladen, besuchen Sie
www.onkyo-speakers.com.
EL
Για να κατεβάσετε το πλήρες εγχειρίδιο χρήσης, επισκεφτείτε τη διεύθυνση
www.onkyo-speakers.com.
ES
Para descargar el manual de usuario completo, visite www.onkyo-speakers.com.
FI
Lataa käyttöopas osoitteesta www.onkyo-speakers.com.
FR
Pour télécharger le mode d’emploi complet, rendez-vous sur www.onkyo-speakers.com.
HU
A teljes használati útmutató letöltéséhez látogasson el a www.onkyo-speakers.com címre.
IT
Per scaricare il manuale dell’utente completo, visitare il sito Web www.onkyo-speakers.
com.
KK
Пайдаланушының толық нұсқаулығын жүктеп алу үшін www.onkyo-speakers.com
торабына кіріңіз.
NL
De volledige gebruikershandleiding kunt u downloaden op www.onkyo-speakers.com.
PL
Pełną wersję instrukcji obsługi można pobrać ze strony internetowej
www.onkyo-speakers.com.
PT
Para transferir o manual do utilizador completo, visite www.onkyo-speakers.com.
RU
Полную версию руководства пользователя можно загрузить на веб-сайте
www.onkyo-speakers.com.
SK
Úplný návod napoužívanie si môžete prevziať na adrese www.onkyo-speakers.com.
SV
Den fullständiga användarhandboken finns att hämta från www.onkyo-speakers.com.
TR
Kullanım kılavuzunun tamamını indirmek için www.onkyo-speakers.com adresini
ziyaret edin.
UK
Щоб завантажити повний посібник користувача, відвідайте www.onkyo-speakers.com.
JA
ユーザーマニルの完全版をダウロードすには www.onkyo-speakers.com アク
スしてく
KO
전체 사용 설명서를 다운로드하려면 www.onkyo-speakers.com 방문하십시오.
FR
Pour allumer l’enceinte, maintenez le bouton
enfoncé jusqu’à ce que vous entendiez une tonalité.
» Le voyant marche/arrêt/Bluetooth clignote en bleu.
Pour l’éteindre, maintenez le bouton enfoncé.
Remarque: s’il n’y a aucune action ni aucune
sortie audio pendant 15minutes, l’enceinte s’éteint
automatiquement pour économiser de l’énergie.
HU
A hangsugárzó bekapcsolásához tartsa lenyomva a
gombot, amíg hangjelzést nem hall.
» A tápellátás/Bluetooth jelzőfény kéken villog.
Kikapcsolásához tartsa lenyomva ismét a gombot.
Megjegyzés: Ha a készüléken nem végez műveletet,
és az hangkimenetet sem érzékel 15 percig, akkor a
hangsugárzó automatikusan kikapcsol, hogy energiát
takarítson meg.
IT
Per accendere l’altoparlante, tenere premuto fino a
che non viene emesso un segnale acustico.
» La spia di alimentazione/Bluetooth lampeggia in
blu.
Per spegnere l’altoparlante, tenere premuto
nuovamente .
Nota: se non viene eettuata alcuna operazione e l’audio
non viene riprodotto per 15 minuti, l’altoparlante si
spegne automaticamente per risparmiare energia.
KK
Динамикті қосу үшін, дыбыс естілгенше түймесін
басып тұрыңыз.
» Bluetooth көрсеткіші көк түсті болып
жыпылықтайды.
Динамикті өшіру үшін, түймесін қайта басып
тұрыңыз.
Ескертпе: Егер 15 минут барысында операция және
дыбыс шығысы болмаса, қуатты үнемдеу үшін динамик
автоматты түрде өшеді.
NL
Om de luidspreker in te schakelen, houdt u
ingedrukt tot u een toon hoort.
» De voedings-/Bluetooth-indicator knippert blauw.
Als u het apparaat wilt uitschakelen, houdt u
opnieuw ingedrukt.
Opmerking: bij 15 minuten inactiviteit of gebrek aan
audio-uitvoer, schakelt de luidspreker automatisch uit
om energie te besparen.
PL
Aby włączyć głośnik, naciśnij i przytrzymaj przycisk ,
aż usłyszysz sygnał dźwiękowy.
» Wskaźnik zasilania/Bluetooth zacznie migać na
niebiesko.
Aby wyłączyć urządzenie, ponownie naciśnij i
przytrzymaj przycisk .
Uwaga: jeśli przez 15minut nie będą wykonywane
żadne operacje ani nie zostanie wykryty dźwięk, głośnik
automatycznie wyłączy się w celu oszczędzania energii.
PT
Para ligar o altifalante, mantenha premido até ouvir
um sinal sonoro.
» O indicador de alimentação/Bluetooth fica
intermitente a azul.
Para o desligar, mantenha premido novamente.
Nota: se não for efectuada nenhuma operação nem for
reproduzido áudio durante 15 minutos, o altifalante
desliga-se automaticamente para poupar energia.
RU
Для включения АС нажмите и удерживайте , пока
не прозвучит сигнал.
» Индикатор питания/Bluetooth начнет мигать
синим светом.
Для выключения снова нажмите и удерживайте
кнопку .
Примечание. Если в течение 15минут не выполняется
ни одна операция и не воспроизводятся аудиофайлы,
АС автоматически переключается в режим
энергосбережения.
SK
Reproduktor zapnete tak, že stlačíte tlačilo
apodržíte ho, kým sa neozve tón.
» Indikátor napájania/pripojenia Bluetooth bliká
namodro.
Vypnete ho opätovným stlačením apodržaním tlačidla
.
Poznámka: Ak bude reproduktor po dobu 15 minút
nečinný, kvôli úspore energie sa automaticky prepne do
pohotovostného režimu.
SV
Slå på högtalaren genom att hålla intryckt tills du
hör en ton.
» Strömbrytaren/Bluetooth-indikatorn blinkar blått.
Stäng av högtalaren genom att hålla intryckt igen.
Obs! Om högtalaren står påslagen utan ljudutgång i 15
minuter stängs högtalaren av automatiskt för att spara
ström.
TR
Hoparlörü açmak için bir ton sesi duyana kadar
düğmesini basılı tutun.
» Güç/Bluetooth göstergesi mavi renkte yanıp söner.
Kapatmak için düğmesini tekrar basılı tutun.
Not: 15 dakika çalışmaz ve ses çıkışı olmazsa güç
tasarrufu için hoparlör otomatik olarak kapanır.
UK
Щоб увімкнути гучномовець, натисніть та утримуйте
кнопку , поки не пролунає звуковий сигнал.
» Індикатор живлення/Bluetooth почне блимати
блакитним світлом.
Щоб вимкнути, натисніть та утримуйте кнопку
ще раз.
Примітка. Якщо протягом 15хвилин не буде виконано
жодної дії та аудіо не виводитиметься, для економії
енергії гучномовець автоматично вимкнеться.
PT
Com o altifalante ligado, prima para verificar o
nível da bateria.
» O indicador de bateria liga-se durante 5 segundos.
Se o nível da bateria estiver baixo, carregue a
bateria integrada durante cerca de três horas.
Cor do indicador da bateria Estado da bateria
Verde 70 - 100% de carga
Amarelo 21 - 69% de carga
Vermelho 0 - 20% de carga
Continuamente aceso a
branco
A carregar
Desligado Carga completa
RU
Чтобы проверить уровень заряда аккумулятора,
нажмите на включенной АС.
» Индикатор заряда аккумулятора будет
отображаться в течение 5секунд.
Если встроенный аккумулятор разряжен,
заряжайте его в течение трех часов.
Цвет индикатора заряда
аккумулятора
Статус заряда
Зеленый Выполнено на 70–100%
Желтый Выполнено на 21–69%
Красный Выполнено на 0–20%
Ровный белый свет Заряжается
Выключено Полный заряд
SK
Keď je reproduktor zapnutý, stlačením tlačidla
môžete skontrolovať úroveň nabitia batérie.
» Ukazovateľ stavu batérie sa rozsvieti na 5 sekúnd.
Ak je batéria takmer vybitá, dobite ju. Nabíjanie
vstavanej batérie trvá približne tri hodiny.
Farba ukazovateľa stavu
batérie
Stav batérie
Zelená Nabitá na 70 – 100%
Žltá Nabitá na 21 – 69%
Červená Nabitá na 0 – 20%
Svieti nabielo Nabíja sa
Vypnutý Úplné nabitie
SV
När högtalaren påslagen, tryck på för att
kontrollera batterinivån.
» Batteriindikatorn lyser i fem sekunder.
Om batterinivån är låg, ladda det inbyggda batteriet
i ungefär tre timmar.
Batteriindikatorfärg Batteristatus
Grön 70–100 % laddat
Gul 21–69 % laddat
Röd 0–20 % laddat
Fast vitt ljus Laddar
Av Fulladdat
TR
Hoparlör açık olduğunda pil seviyesini kontrol
etmek için düğmesine basın.
» Pil göstergesi 5 saniye boyunca yanar.
Pil seviyesi düşükse dahili pili yaklaşık 3 saat şarj edin.
Pil Göstergesi Rengi Pil durumu
Yeşil %70 - 100 dolu
Sarı %21 - 69 dolu
Kırmızı %0 - 20 dolu
Sürekli Beyaz Şarj ediliyor
Kapalı Tamamen şarj edilmiş
UK
Коли гучномовець увімкнено, натисніть , щоб
перевірити рівень заряду батареї.
» Індикатор батареї засвічується на 5секунд.
Якщо рівень батареї низький, заряджайте
вбудовану батарею протягом приблизно трьох
годин.
Колір індикатора батареї Стан батареї
Зелений 70–100% заряду
Жовтий 21–69% заряду
Червоний 0–20% заряду
Світиться білим світлом Заряджається
Вимк. Повністю заряджено
JA
スピーカーがオフになった 押してッテリ
ー残量を確ます
» バッテリーインジケータが 5 秒間点灯ます
ー残量が少ない場合は、内蔵バーを
3 時間充電ます
ッテリーイン
の色
ッテリー
70100% 充電済み
黄色 2169% 充電済み
020% 充電済み
で点灯 充電中
消灯 充電完
KO
스피커가 켜져 있을 눌러 배터리 잔량을
확인합니다.
» 배터리 표시등이 5 동안 켜집니다.
배터리 잔량이 부족하면 3시간 이상 내장
배터리를 충전하십시오.
배터리 표시등 배터리 상태
녹색 70 ~ 100% 충전됨
노란색 21 ~ 69% 충전됨
붉은색 0 ~ 20% 충전됨
흰색 표시등 켜져 있음 충전됨
꺼짐 완전히 충전됨
4 Reproduza música no dispositivo.
» O áudio é transmitido do seu dispositivo Bluetooth
para o altifalante.
Para ir para a faixa anterior ou para o início da
faixa actual (dependendo da definição dos seus
dispositivos móveis), prima duas vezes.
Para ir para a faixa seguinte, prima duas vezes.
Para interromper/retomar a reprodução, prima
.
Para aumentar ou diminuir o volume, prima +/-.
Nota: Mantenha afastados todos os outros dispositivos
electrónicos que possam causar interferências.
RU
1 Нажмите и удерживайте в течение двух секунд,
чтобы перейти в режим сопряжения.
» Индикатор питания/Bluetooth быстро мигает
синим светом.
2 Включите Bluetooth на Bluetooth-устройстве и
выполните поиск доступных Bluetooth-устройств.
3 Выберите на экране устройства пункт [Onkyo T3],
чтобы начать сопряжение и подключение. При
необходимости введите пароль по умолчанию «0000».
» После успешного сопряжения и подключения
АС издаст два звуковых сигнала, а индикатор
питания/Bluetooth начнет гореть ровным синим
светом.
4 Включите воспроизведение музыки на устройстве.
» Начнется передача аудиопотока на АС с
подключенного Bluetooth-устройства.
Чтобы перейти к предыдущей дорожке или
к началу текущей дорожки (в зависимости
от настроек мобильного устройства), дважды
нажмите .
Чтобы перейти к следующей дорожке, дважды
нажмите .
Для приостановки/возобновления
воспроизведения нажмите .
Для увеличения или уменьшения громкости
нажмите +/-.
Примечание. Устройство следует располагать на
достаточном расстоянии от любых других электронных
устройств, которые могут являться источниками помех.
SK
1 Stlačením apodržaním tlačidla na dve sekundy
prejdete do režimu párovania.
» Indikátor napájania/pripojenia Bluetooth rýchle
bliká namodro.
2 Vzariadení srozhraním Bluetooth aktivujte funkciu
Bluetooth avyhľadajte dostupné zariadenia
srozhraním Bluetooth.
3 Výberom položky [Onkyo T3] zobrazenej vo vašom
zariadení spustite párovanie apripojenie. V prípade
potreby zadajte predvolené heslo „0000“.
» Poúspešnom spárovaní apripojení reproduktor
dvakrát pípne aindikátor napájania/rozhrania
Bluetooth začne svietiť nepretržite namodro.
4 Začnite prehrávať hudbu v zariadení.
» Zvukový obsah sa prenáša zozariadenia Bluetooth
doreproduktora.
Ak chcete prejsť na predchádzajúcu skladbu alebo
na začiatok aktuálnej skladby (vzávislosti od
nastavenia mobilných zariadení), dvakrát stlačte
tlačidlo .
Ak chcete prejsť na nasledujúcu skladbu, dvakrát
stlačte tlačidlo .
Prehrávanie pozastavíte/obnovíte stlačením tlačidla
.
Ak chcete zvýšiť alebo znížiť hlasitosť, stlačte tlačidlo
+/-.
Poznámka: Zariadenie udržujte mimo dosahu ostatných
elektronických zariadení, ktoré by mohli spôsobov
rušenie.
SV
1 Håll intryckt i två sekunder för att aktivera
ihopparningsläget.
» Strömbrytaren/Bluetooth-indikatorn blinkar snabbt
blått.
2 Aktivera Bluetooth på enheten och sök efter
tillgängliga Bluetooth-enheter.
3 Välj [Onkyo T3] på enheten för att påbörja
ihopparning och anslutning. Om det behövs anger du
standardlösenordet ”0000”.
» Efter ihopparning och anslutning piper högtalaren
två gånger och ström-/Bluetooth-indikatorn lyser
med ett fast, blått sken.
4 Spela upp musik från enheten.
» Ljud strömmar från den Bluetooth-aktiverade
enheten till högtalaren.
För att gå till föregående spår eller början av det
aktuella spåret (beroende på inställningen på din
mobila enheter), tryck på två gånger.
Gå till nästa spår genom att trycka på två gånger.
Tryck på om du vill pausa eller återuppta
uppspelningen.
Höj eller sänk volymen genom att trycka på +/-.
Obs! Håll systemet på avstånd från andra elektroniska
enheter som kan orsaka störning.
TR
1 Eşleştirme moduna girmek için düğmesini iki saniye
basılı tutun.
» Güç/Bluetooth göstergesi hızlıca mavi renkte yanıp
söner.
2 Bluetooth cihazınızda, Bluetooth’u etkinleştirin ve
kullanılabilir Bluetooth cihazları arayın.
3 Eşleştirme ve bağlantı işlemini başlatmak için
cihazınızda gösterilen [Onkyo T3] öğesini seçin.
Gerekirse varsayılan parolayı “0000” olarak girin.
» Eşleştirme ve bağlantı başarıyla
gerçekleştirildikten sonra hoparlör iki kere sesli
uyarı verir ve güç/Bluetooth göstergesi sürekli
mavi renkte yanmaya başlar.
www.onkyo-speakers.com
Specifications are subject to change without
notice.
2015 © Gibson Innovations Limited. All rights
reserved.
This product has been manufactured by, and
is sold under the responsibility of Gibson
Innovations Ltd., and Gibson Innovations Ltd.
is the warrantor in relation to this product.
Onkyo® is a registered trade mark of Onkyo
Corporation. Other trademarks and trade
names are those of their respective owners.
OKAT3_SUM_V4.0
4 Cihazda müzik çalın.
» Bluetooth cihazınızdan hoparlöre ses akışı
gerçekleşir.
Önceki parçaya geçmek veya geçerli parçanın
başına dönmek için (mobil cihazlarınızın ayarına
bağlı olarak) düğmesine iki kez basın.
Bir sonraki parçaya geçmek için düğmesine
iki kez basın.
Oynatmayı duraklatmak veya sürdürmek için
düğmesine basın.
Ses seviyesini artırmak veya azaltmak için +/-
düğmesine basın.
Not: Parazite neden olabilecek diğer elektronik
cihazlardan uzak tutun.
UK
1 Натисніть та утримуйте протягом двох секунд,
щоб перейти в режим з’єднання в пару.
» Індикатор живлення/Bluetooth швидко
блимає блакитним світлом.
2 На пристрої Bluetooth увімкніть функцію
Bluetooth і виконайте пошук доступних пристроїв
Bluetooth.
3 Виберіть [Onkyo T3] на екрані пристрою, щоб
розпочати з’єднання в пару та під’єднання.
У разі потреби введіть стандартний пароль
«0000».
» Після успішного з’єднання у пару та
під’єднання гучномовець подасть два звукові
сигнали, а індикатор живлення/Bluetooth
почне світитися синім світлом без блимання.
4 Запустіть відтворення музики на пристрої.
» Аудіо передаватиметься з пристрою Bluetooth
на гучномовець.
Щоб повернутися до попередньої доріжки
або на початок поточної доріжки (залежно від
налаштувань мобільних пристроїв), натисніть
кнопку двічі.
Щоб перейти до наступної доріжки, натисніть
двічі.
Щоб призупинити або відновити відтворення,
натисніть кнопку .
Щоб збільшити або зменшити гучність,
натискайте +/-.
Примітка. Тримайте пристрій подалі від інших
електропристроїв, які можуть створювати
перешкоди.
JA
1 を 2 秒間押続けペアグモードに入
す。
» 電源/Bluetooth イジケータが青ですばや
滅しま
2 お使いの Bluetooth イス Bluetooth を有
効に使用可能な Bluetooth デバイスを検索
します。
3 バイスに示されているOnkyo T3 択し
て、アリングと接 始しす。 応じて、
デフォルトパスワー0000」を
» 接続が正常に完了スピ
カーでビー音が 2 回鳴電源/Bluetooth
ンジタが青で点灯ます
4 デバイで音楽を再生ます
» オーデオは、Bluetooth イスらス
ストリ
前のまたは現在のの初めに移
動すには(モバイルデバスの設定に
2 押しす。
次のに移動するには 2 押しま
す。
再生を一時停止/再開するには 押しま
す。
音量を調節するには、+- 押しす。
注: 干渉の原因他の電子機器か
ださい。
KO
1 2 길게 눌러 페어링 모드로 들어갑니다.
» 전원/Bluetooth 표시등이 빠르게 파란색으로
깜박입니다.
2 사용 가능한 Bluetooth 장치에서 Bluetooth
활성화하고 장치를 검색합니다.
3 장치에 표시된 [Onkyo T3] () 선택하여 페어링
연결을 시작합니다. 필요한 경우 기본 비밀
번호 “0000” 입력합니다.
» 페어링 연결이 완료되면 스피커에서
신호음이 울리고 전원/Bluetooth
표시등이 파란색으로 계속 켜지게 됩니다.
4 장치에서 오디오를 재생합니다.
» Bluetooth 장치에서 스피커로 오디오를
스트리밍합니다.
이전 트랙 또는 현재 트랙 (모바일 장치의
설정에 따라 다름) 시작 부분으로 가려면
누릅니다.
다음 트랙으로 이동하려면 누릅니다.
재생을 일시 중지 또는 다시 시작하려면
누릅니다.
볼륨을 높이거나 줄이려면 +/- 누릅니다.
참고: 간섭을 일으킬 있는 다른 전자 장치 근처에
두지 마십시오.
JA
スピーカーをオンにるには、音が
まで 押し す。
» 電源/Bluetooth ジケータが青で点滅
す。
スピーカーをオフにるには 押し
す。
注: 15 分間何の操作もせずオーオ出力がない
場合は、省電力のため自動的にスピカーが
なりす。
KO
스피커를 켜려면 신호음이 들릴 때까지
길게 누릅니다.
» 전원/Bluetooth 표시등이 파란색으로
깜박입니다.
스피커를 끄려면 다시 길게 누릅니다.
참고: 15 동안 작동하지 않고 오디오 출력 신호가
없는 경우 스피커가 자동으로 꺼져 절전 모드로
변경됩니다.
OKAT3_00_SUM_ONKYO_V4.0.indd 1 23/10/2015 4:56:44 PM

Pergunte sobre o BenQ T3?

Se tiver umaquestão sobre o "BenQ T3" ​ pode perguntar aqui. Forneça uma descrição clara do problema de modo a que possa permitir aos outros utilizadores a elaboração de uma resposta adequada

Para Venda em

Specs

Monitores
Tamanho do ecrã na diagonal (pol.) 4.5 2011-05-04 11:27:54 2012-06-08 13:40:02 3157 16 13
Resolução 960 x 540
Ecrã táctil yes
Sensor de orientação yes
Tipo de monitor IPS
Processador
Frequência do processador 1.2
Família de processador Qualcomm Snapdragon
Modelo de processador MSM 8926
Número de cores de processador 4
Mídia de armazenamento
Capacidade RAM 1
Capacidade de armazenamento interno 4
Tipos de Cartão de Memória MicroSD (TransFlash)
Tamanho máximo de cartão de memória 64
Câmera
Resolução da câmara traseira (numérico) 8
Auto focus -
Flash da câmara traseira yes
Gravador de vídeo yes
Tipo de flash LED
Resolução da câmara frontal (numérico) 0.3
Tipo de câmara frontal Câmera individual
Tipo de câmara traseira Câmera individual
- yes
- no
Rede
3G yes
4G yes
Wi-Fi yes
Padrões 2G EDGE, GPRS, GSM
Padrões 3G HSPA+, WCDMA
Padrão 4G LTE
Padrões Wi-Fi IEEE 802.11b, IEEE 802.11g, IEEE 802.11n
Bluetooth yes
Versão Bluetooth 4.0
2G bands (SIM primário) 850, 900, 1800, 1900
Bandas 3G suportadas 850, 900, 1900, 2100
Bandas 4G suportadas 800, 1800, 2600
Capacidade cartão SIM SIM único
Conectividade
Porta USB yes
Versão USB 2.0
Quantidade de portas HDMI 0
Auscultadores 3, 5 mm
Design
Fator de forma Barra
Cor da caixa Preto
Software
Sistema operativo instalado Android 4.4.2
Plataforma Android
Subscrição
Tipo de subscrição Sem assinatura
Ergonomia
Sensor de proximidade yes
Sensor de luz ambiente yes
Giroscópio yes
Navegação
GPS yes
Bússola electrónica yes
Posição localização yes
Multimédia
Rádio FM yes
Compressão de áudio AAC, AAC+, AMR-NB, AMR-WB, eAAC+, FLAC, MIDI, MP3, OGG, PCM, WAV
Formatos de vídeo 3GP, H.263, H.264, MP4, VP8
Formato de compressão de imagens -
Bateria
Tecnologia da bateria Ião-lítio
Capacidade da pilha 1900
Tempo de fala (3 G) 15
Tempo de standby (3G) 450
Pesos e dimensões
Peso do produto 128
Largura do produto 66.7
Profundidade da Unidade 8.5
Altura da Unidade 131.9
Aprovação regulamentar
Valor SAR -
Cabeça SAR -
Categoria da cabeça SAR -
Corpo SAR -
Categoria do corpo SAR -
Conteúdo da embalagem
Cabos USB
Dispositivo de cabeça incluído yes

Relaterade produkter: