Heimeier Room

Manual de instruções Heimeier Room

(1)
  • Montage- u. Bedienungsanleitung
    für Raumtemperaturregler
    Dieses Gerät darf nur durch einen Fachmann gemäß dem
    Schaltbild im Gehäusedeckel installiert werden. Dabei sind die
    bestehenden Sicherheitsvorschriften zu beachten.
    Ö
    wird durch entsprechenden Einbau (nach VDE 0100)
    und der Montage auf einen ebenen, nichtleitenden und
    nichtbrennbaren Untergrund erfüllt.
    Dieser unabhängig montierbare Raumtemperaturregler dient
    zur Regelung der Temperatur ausschließlich in trockenen und
    geschlossenen Räumen mit üblicher Umgebung. Außerdem
    ist er gemäß VDE 0875 bzw. EN 55014 funkentstört und
    arbeitet nach der Wirkungsweise 1C.
    Die Möglichkeit der Anwendung und Dimensionierung, sowie
    die technischen Daten ergeben sich aus unseren Prospekt-
    angaben.
    Zul. rel. Raumfeuchte: max 95%, nicht kondensierend.
    Beim Drehen des Temperatureinstellknopfes liegt der Schalt-
    punkt tiefer als beim selbstständigen Regeln des Temperatur-
    reglers. Die Schaltpunktgenauigkeit ist erst nach ca. 1-2 Stun-
    den Betriebsdauer erreicht.
    Instrucciones de montaje y uso
    para termostatos
    Este termostato debe ser instalado unicamente por personal
    cualificado según el esquema de conexiòn en el interior de la
    tapa, observando las normas de seguridad existentes.
    Ö
    Se cumple cuando está correctamente empotrado
    (según VDE 0100) y montado sobre una base plana no
    conductora y no inflamable.
    Este regulador de temperatura ambiente sirve exclusivamente
    para la regulación de la temperatura en locales cerrados y se-
    cos con un ambiente normal. Además se cumple la normativa
    VDE 0875 de protección de interferencias, ó EN 55014 y traba-
    ja de acuerdo al modo 1C.
    Las aplicaciones y condiciones asi como los datos técnicos
    estan descritos en nuestros folletos.
    La humedad relativa admitida: máx. 95%, sin condensar.
    Al girar manualmente et mando de ajuste de temperatura et
    punto de conexión es más bajo que de regulación por el
    mismo termostato. La precisión de la conmutación solo se
    alcanzará después de 1 a 2 horas de funcionamiento.
    Istruzioni per l’installazione e l’uso
    dei termostati ambiente
    L’apparecchio deve essere installato da tecnico qualificato
    secondo lo schema elettrico riportato all’interno del coperchio
    della scatola. Devono essere rispettate le norme di sicurezza in
    vigore.
    Ö
    si ottiene con una adeguata installazione (secondo le
    norme VDE 0100) ed il montaggio su superficie piana,
    non conduttiva e non infiammabile.
    Questo termostato per il controllo della temperatura ambiente
    deve essere impiegato esclusivamente in locali chiusi e non
    umidi ed è protetto contro le radio interference secondo le
    norme VDE 0875 o EN 55014 con grado di efficienza 1C.
    Ulteriori informazioni circa le applicazioni, dimensioni e dati
    tecnici sono riportate nei ns. cataloghi.
    Umidità relativa: 95% max, senza condensa.
    Il differenziale è più elevato quando si ruota manualmente la
    manopola della temperatura rispetto all’operazione in automa-
    tico. Il punto di intervento esatto si raggiunge dopo 1-2 ore di
    impiego.
    Návod k použití pro
    termostaty série
    CZ
    POZOR!!
    Přístroj smí být instalován pouze odborníkem podle schématu
    zapojení v krytu přístroje. Pří instalaci musí být dodrženy
    stávající normy a bezpečnostní předpisy.
    Ö
    Lze dosáhnout splněním podmínek (VDE 0100) při ins-
    talaci a montáží na rovný, nevodivý a nehořlavý podklad.
    Tento regulátor slouží k regulaci teploty v suchých, uzavřených
    prostorech s normálním prostředím. Odrušení odpovídá
    normě EN 55014 v kategorii 1C.
    Max. rel. vlkost 95% - nekondenzující voda.
    Při otáčení regulačním knoflíkem leží bod spínání níže než pří
    vlastní regulaci. Udávaná přesnost regulace je dosažena asi
    po 1-2 hodinách provozu.
    Instrukcja montażu i obsługi
    termostatów pokojowych
    Urządzenie musi być zamontowane przez osobę doswiadc-
    zoną zgodnie ze schematem polączeń znajdującym się
    wewnątrz obudowy. Wszystkie obowiązujace przepisy bez-
    pieczeństwa muszą być zachowane.
    Ö
    Wymaga dodatkowej instalacji (zgodnie z VDE 0100),
    umocowanej na gladkiej, nie przewodzącej i nie palnej
    powierzchni.
    Ten pokojowy termostat, który może być zamontowany nieza-
    leżnie, kontroluje temperaturę otoczenia w suchych pomieszc-
    zeniach. Posiada radiowy eliminator zakłóceń zgodnie z
    normą VDE 0875 lub EN 55014 i skuteczność 1 C.
    Informację co do zastosowania, wymogów jak i danych tech-
    nicznych można znaleźć w naszych katalogach.
    Odpowiedni stopień wilgotności - maksimum 95 % bez kon-
    densacji.
    Kiedy pokręiło regulatora obraca się w systemie automatycz-
    nym, stopień przełączenia jest niższy. Dokładny stopień
    przełączenia zostanie osiagniety wtedy, gdy czas klimatyzacji
    osíagníe I do 2 godzín.
    Montasje- og betjeningsanvisning
    for termostater
    Ö
    oppnås ved korrekt innbygging (iflg. VDE 0100) og
    montering på jevn, ikkeledende og ikke brennbart
    underlag.
    Romtermostaten er utviklet for temperaturregulering i tørre
    rom i normale miljøer. Den oppfyller kravene til radiostøy i VDE
    0875 og EN 55014 og funksjon iflg. 1C.
    Vær oppmerksom på at termostatenes koblingspunkt ver
    lavere når innstillingsknappen dreies for hånd enn ved auto-
    matisk drift. Nøyaktig koblingspunkt vil termostaten først
    oppnå etter å ha vært i drift 1-2 timer. Tekniske data og infor-
    masjoner om bruksområder vil De finne i vår katalog.
    Monterings-og betjeningsvejledning
    for rumtermostat
    Rumtermostaterne skal installeres af en autoriseret el-instal-
    latør i henhold til forbindelsesdiagrammer på indersiden af ter-
    mostatens låg og under hensyn til det gældende stærkstrøms-
    reglement.
    Ö
    Vil ved indbygning og montering på et lige, ikke ledende
    og brændhæmmende underlag opfylde VDE 0100.
    Rumtermostaten bruges til regulering i tørre og lukkede roum
    med normale omgivelser, og har radiointerferens under-
    trykkelse i hennold til VDE 0875 og EN 55014.
    Information om anvendelsesmuligheder, dimensioner og tek-
    niske data findes i vort katalog.
    Relativ fugtighed: Max 95% uden kondens.
    Skiftepunktet er lavere når knappen drejes manuelt end under
    normal drift når termostaten skifter automatisk. Det korrekte
    skiftepunkt opnås først efter 1-2 timers drift.
    Montage- en gebruikershandleiding
    voor de kamerthermostaat
    Dit apparaat mag, met inachtneming van de geldende voor-
    schriften, alleen door een vakman geinstalleerd worden vol-
    gens het schakelschema in de behuizing.
    Ö
    wordt door bijpassende inbouw (volgens VDE 0100) en
    de montage op een vlakke, niet geleidende en niet
    brandbare ondergrond verwezenlijkt.
    Deze onafhankelijk te monteren ruimtetemperatuurregelaar
    dient als regeling van uitsluitend droge en gesloten ruimten
    met normale omgeving. Bovendien is hij volgens VDE 0875
    resp. EN 55014 ontstoord en werkt volgens voorbeeld 1C.
    De toepassingsmogelijkheden en dimensionering als ook de
    technische gegevens treft u aan in onze ducumentatie.
    Toelaatbare relatieve vochtigheit max. 95%, geer. condens-
    vorming.
    Bij het draaien van de temperatuurinstelknob ligt het schakel-
    punt lager als bij het zelfstandig regelen van de thermostaat.
    De nauwkeurigheid van het schakelpunt wordt na ca. 1-2 uren
    bereikt.
    Hounetermostaattien asennus-
    ja käyttöohjeet
    FIN
    Tämän säätimen saa asentaa ainostaan sähköalan ammattimies
    noudattaen sähköturvallisuutta koskevia määräyksiä. Kyt-
    kentäkaava on kotelon kannen sisäpuolella.
    Ö
    saavutetaan (VDE 0100) asentamalla tasaiselle, ei-
    johtavalle ja palamattomalle alustalle.
    Tämä termostaatti säätää lämpötilan kuivissa tiloissa ja siinä
    on radiohäirintäsuojaus normien VDE 0875 tai EN 55014 mu-
    kaisesti ja luokka 1C.
    Tietoja käyttösovellutuksista, mitoista ja teknisistä arvoista
    löytyy luetteloistamme.
    Suhteellinen kosteus: maks. 95% ilman kondensointia.
    Kytkentäpiste om matalampi säätönuppia kääntäessä kuin
    automaattisessa toiminassa. Oikea kytkentäpiste saavutetaan
    vasta n. 1…2 tunnin käytön jälkeen.
    Mounting and operating instructions
    for room thermostats
    This unit must be mounted by an expert, according to the wi-
    ring diagram inside the housing cover. The existing safety re-
    gulations must be observed.
    Ö
    Will be met by corresponding installation (acc. to VDE
    0100) and by fitting on smooth and non-conductive and
    non-flammable surface.
    This room thermostat which can be mounted independently is
    for controlling normal ambient temperature in dry, enclosed
    rooms only. It has radio interference suppression in accordance
    with VDE 0875 or EN 55014 and operates to efficiency 1C.
    Information about applications, dimensions as well as tech-
    nical data can be found in our catalogues.
    Relative humidity: max. 95% without condensation.
    The switching point is lower when temperature control knob is
    turned than in automatic operation. The exact switching point is
    reached only after a climatisation period of approx. 1-2 hours.
    Notice de montage et d’utilisation
    des thermostats
    Cet appareil ne peut être installé que par un professionnel
    selon le schéma à l’interiéur du couvercle et en respectant les
    règles de l’art.
    Ö
    est garantit par un montage encastré conforme (VDE
    0100) et par un montage sur un fond plat, non conduc-
    teur et ininflammable.
    Ce thermostat d’ambiance indépendant, est destiné à réguler
    la température de locaux secs, fermés dans un environnement
    normal. Il est anti-parasité selon la norme VDE 0875, EN
    55014, et fonctionne selon le mode 1C.
    Le domaine d’utilisation, les dimensions ainsi que les caracté-
    ristiques techniques se trouvent dans nos prospectus.
    Humidité relative max. sans condensation: 95%.
    Le point de déclenchement est inférieur lorsqu’on tourne le
    bouton que lors du fonctionnement automatique. Le point de
    déclenchement correct n’est attoint qu’au bout d’une à deux
    heures de fonctionnement.
    Monterings-och skötselföreskrifter
    för rumstermostater
    Denna termostat får endast installeras av fackman, enligt
    kopplingsschemat på insidan av täcklocket. Gällande säker-
    hetsföreskrifter måste följas.
    Ö
    uppfylls genom lämplig inbyggnad (enl VDE 0100) och
    montage på ett jämnt, icke ledande och icke brännbart
    underlag.
    Denna fritt placerbara rumstermostat är avsedd för att reglera
    temperaturen uteslutande i torra rum med normal omgivning.
    Den är radioavstörd enligt VDE 0875 alt EN 55014 och arbetar
    enligt verkningssätt 1C.
    Beträffande applikationer, dimensioner, tekniska data mm,
    hänvisar vi till våra kataloger.
    Relativ fuktighet: max 95% utan kondensation.
    Thermostaten växlar vid en lägre punkt då ratten vrids manu-
    ellt än då den växlar automatiskt. Den exakta växlingspunkten
    nås först efter ca 1-2 timmars drift.
    U 468931002 195-02
    ÈÈÍÍÑÑÒÒÐÐÓÓKKÖÖÈÈßß ÏÏÎÎ ÌÌÎÎÍÍÒÒÀÀÆÆÓÓ
    ÐÐÅÅÃÃÓÓËËßßÒÒÎÎÐÐÀÀ ÒÒÅÅÌÌÏÏÅÅÐÐÀÀÒÒÓÓÐÐÛÛ,,
    ÓÓÑÑÒÒÀÀÍÍÀÀÂÂËËÈÈÂÂÀÀÅÅÌÌÎÎÃÃÎÎ ÂÂ
    ÏÏÎÎÌÌÅÅÙÙÅÅÍÍÈÈßßÕÕ
    Ïðîâåäåíèå ðàáîò ïî óñòàíîâêå äàííîãî
    ïðèáîðà äîëæíî îñóùåñòâëÿòüñÿ òîëüêî
    ñïåöèàëèñòîì â ñîîòâåòñòâèè ñ ýëåêòðîñõå-
    ìîé, ïðèâåäåííîé íà âíóòðåííåé ñòîðîíå
    êðûøêè êîðïóñà. Ïðè ýòîì ñëåäóåò ñîáëþ-
    äàòü èìåþùèåñÿ ïðàâèëà áåçîïàñíîñòè.
    Ö
    îáåñïå÷èâàåòñÿ ñîîòâåòñòâóþùèì ìîí-
    òàæîì (ñîãëàñíî VDE 0100) è óñòàíîâ-
    êîé íà ðîâíîé, íåïðîâîäÿùåé è íåñãî-
    ðàåìîé ïîâåðõíîñòè.
    Äàííûé ðåãóëÿòîð òåìïåðàòóðû, êîòîðûé
    ìîæíî óñòàíàâëèâàòü â ëþáîì ìåñòå,
    ïðåäíàçíà÷åí äëÿ ðåãóëèðîâàíèÿ òåìïåðà-
    òóðû èñêëþ÷èòåëüíî â ñóõèõ è çàêðûòûõ
    ïîìåùåíèÿõ â óñëîâèÿõ îáû÷íîé îêðóæà-
    þùåé ñðåäû. Kðîìå òîãî, îí çàùèùeí îò
    ðàäèîïîìåõ ñîãëàñíî VDE 0875, ñîîòâåòñò-
    âåííî, EN 55014 è ðàáîòàåò ïî ïðèíöèïó
    äåéñòâèÿ 1 Ñ.
    Îáëàñòü ïðèìåíåíèÿ, ðàçìåðû, à òàêæå
    òåõíè÷åñêèå õàðàêòåðèñòèêè óêàçàíû â
    íàøèõ ïðîñïåêòàõ.
    Äîïóñêàåìàÿ âëàæíîñòü â ïîìåùåíèÿõ:
    ìàêñ. 95 %, êîíäåíñàöèÿ íå äîïóñêàåòñÿ.
    Ïðè âðàùåíèè êíîïêè íàñòðîéêè/ðåãó-
    ëèðîâêè òåìïåðàòóðû òî÷êà ïåðåêëþ÷åíèÿ
    ðàñïîëàãàåòñÿ íèæå, ÷åì ïðè àâòîìàòè÷åñ-
    êîì ðåãóëèðîâàíèè òåìïåðàòóðû. Òî÷íîñòü
    òî÷êè ïåðåêëþ÷åíèÿ äîñòèãàåòñÿ òîëüêî
    ïðèáë. ÷åðåç 1-2 ÷àñà ðàáîòû ïðèáîðà.
    R
Heimeier Room

Precisa de ajuda?

Número de perguntas: 0

Você tem alguma dúvida sobre o Heimeier Room ou precisa de ajuda? Faça sua pergunta aqui. Forneça uma descrição clara e abrangente do problema e sua pergunta. Quanto mais detalhes você fornecer para seu problema e pergunta, mais fácil será para outros proprietários de Heimeier Room responderem adequadamente à sua pergunta.

Veja o manual do Heimeier Room aqui, de graça. Este manual está na categoria Termostatos e foi avaliado por 1 pessoas com uma média de 8.7. Este manual está disponível nos seguintes idiomas: Espagnol, Inglês, Holandês, Alemão, France, Italien, Suédois, Dinamarquês, Polonês, Norueguês, Finlandês, Grego. Você tem alguma dúvida sobre o Heimeier Room ou precisa de ajuda? Faça a sua pergunta aqui

Heimeier Room especificações

Geral
Marca Heimeier
Modelo Room
Produto Termóstato
Língua Espagnol, Inglês, Holandês, Alemão, France, Italien, Suédois, Dinamarquês, Polonês, Norueguês, Finlandês, Grego
Tipo de arquivo PDF

ManualPDF.pt

Procurando um manual? ManualPDF.pt garante que encontrará o manual que está a procurar rapidamente. O nosso banco de dados contém mais de 1 milhão de manuais em PDF de mais de 10.000 marcas. Todos os dias adicionamos os manuais mais recentes para que sempre encontre o produto que procura. É muito simples: basta digitar o nome da marca e o tipo de produto na barra de pesquisa e pode visualizar instantaneamente o manual de sua escolha online gratuitamente.

ManualPDF.pt

© Copyright 2020 ManualPDF.pt. Todos os direitos reservados.

Utilizamos cookies para assegurar que lhe fornecemos a melhor experiência na nossa página web. Se continuar a utilizar esta página pressupomos que está feliz por a utilizar.

Ler mais