Sony ICF-C7iP

Manual de instruções Sony ICF-C7iP

(2)
  • ICF-C7iP_4-139-836-75(1)_CEF ICF-C7iP_4-139-836-75(1)_CEF
    Aviso para los clientes: la siguiente
    información sólo se aplica al equipo que se
    comercializa en países que aplican las
    directivas de la UE
    El fabricante de este producto es Sony
    Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-
    0075 Japón. El representante autorizado para
    EMC y seguridad en el producto es Sony
    Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
    70327 Stuttgart, Alemania. Para cualquier asunto
    relacionado con servicio o garantía por favor
    diríjase a la dirección indicada en los documentos
    de servicio o garantía adjuntados con el producto.
    Características
    
    Función para despertarse o dormirse con el
    iPod o la radio
    
    Alarma dual
    
    Sintonizador sintetizado digital de 2 bandas
    FM/AM
    
    30 presintonías (20 FM, 10 AM)
    
    Control del brillo (alto/medio/bajo)
    
    Sistema de repetición de alarma ampliable de
    10 a 60 minutos
    
    Sistema de alarma No Power No Problem (sin
    energía no hay problema), que permite
    mantener el reloj y la alarma en funcionamiento
    durante los posibles cortes de suministro
    eléctrico mediante una pila CR2032 ya
    instalada
    Precauciones
    
    Utilice la unidad con la fuente de alimentación
    indicada en “Especificaciones.
    
    Para desconectar el cable de alimentación de ca
    (cable de corriente), tire del enchufe y no del
    cable.
    
    La unidad no estará desconectada de la fuente
    de alimentación de ca (corriente) mientras esté
    conectada a la toma de pared, aunque se haya
    apagado el reproductor.
    
    Debido a que el altavoz utiliza un imán potente,
    mantenga las tarjetas de crédito que utilizan
    codificación magnética y los relojes de cuerda
    alejados de la unidad para evitar posibles daños
    causados por el imán.
    
    No deje la unidad en un lugar cerca de una
    fuente de calor, como un radiador o conducto
    de aire, ni en un lugar expuesto a la luz solar
    directa, polvo excesivo, vibraciones mecánicas o
    golpes.
    
    Permita una circulación de aire adecuada para
    impedir la acumulación de calor interno. No
    coloque la unidad sobre una superficie
    (alfombra, manta, etc.) ni cerca de materiales
    que puedan bloquear los orificios de ventilación
    (como una cortina).
    
    Si cae algún objeto sólido o líquido en la
    unidad, desenchúfela y haga que la revise un
    técnico especializado antes de volver a
    utilizarla.
    
    Para limpiar la unidad, utilice un paño suave
    humedecido con una solución de detergente
    poco concentrada.
    
    Durante una tormenta eléctrica, no toque el
    cable de la antena FM externa. Además,
    desconecte inmediatamente el cable de
    alimentación de ca de la radio.
    NOTAS SOBRE LA PILA DE LITIO
    
    Limpie la pila con un paño seco para garantizar
    un contacto óptimo.
    
    Asegúrese de observar la polaridad correcta al
    instalar la pila.
    
    No sujete la pila con pinzas metálicas, ya que
    podría producirse un cortocircuito.
    Tratamiento de los equipos
    eléctricos y electrónicos al final de
    su vida útil (aplicable en la Unión
    Europea y en países europeos con
    sistemas de tratamiento selectivo
    de residuos)
    Este símbolo en el equipo o en su embalaje indica
    que el presente producto no puede ser tratado
    como residuos doméstico normal. Debe
    entregarse en el correspondiente punto de
    recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al
    asegurarse de que este producto se desecha
    correctamente, usted ayuda a prevenir las
    consecuencias potencialmente negativas para el
    medio ambiente y la salud humana que podrían
    derivarse de la incorrecta manipulación en el
    momento de deshacerse de este producto. El
    reciclaje de materiales ayuda a conservar los
    recursos naturales. Para recibir información
    detallada sobre el reciclaje de este producto,
    póngase en contacto con el ayuntamiento, el
    punto de recogida más cercano o el
    establecimiento donde ha adquirido el producto.
    Tratamiento de las baterías al
    final de su vida útil (aplicable
    en la Unión Europea y en
    países europeos con sistemas
    de tratamiento selectivo de
    residuos)
    Este símbolo en la batería o en el embalaje indica
    que la batería proporcionada con este producto
    no puede ser tratada como un residuo doméstico
    normal.
    En algunas baterías este símbolo puede utilizarse
    en combinación con un símbolo químico. El
    símbolo químico del mercurio (Hg) o del plomo
    (Pb) se añadirá si la batería contiene más del
    0,0005% de mercurio o del 0,004% de plomo.
    Al asegurarse de que estas baterías se desechan
    correctamente, usted ayuda a prevenir las
    consecuencias potencialmente negativas para el
    medio ambiente y la salud humana que podrían
    derivarse de la incorrecta manipulación en el
    momento de deshacerse de la batería. El reciclaje
    de materiales ayuda a conservar los recursos
    naturales.
    En el caso de productos que por razones de
    seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos
    sea necesaria una conexión permanente con la
    batería incorporada, esta batería solo deberá ser
    reemplazada por personal técnico cualificado
    para ello.
    Para asegurarse de que la batería será tratada
    correctamente, entregue el producto al final de su
    vida útil en un punto de recogida para el reciclado
    de aparatos eléctricos y electrónicos.
    Para las demás baterías, consulte la sección donde
    se indica cómo extraer la batería del producto de
    forma segura. Deposite la batería en el
    correspondiente punto de recogida para el
    reciclado de baterías.
    Para recibir información detallada sobre el
    reciclaje de este producto o de la batería, póngase
    en contacto con el ayuntamiento, el punto de
    recogida más cercano o el establecimiento donde
    ha adquirido el producto.
    Si desea realizar alguna consulta o solucionar
    algún problema relacionado con la unidad,
    póngase en contacto con el distribuidor Sony más
    cercano.
    Solución de problemas
    Si persiste algún problema tras realizar las
    siguientes comprobaciones, póngase en contacto
    con el distribuidor Sony más cercano.
    “0:00” parpadea en el reloj debido a un corte
    en el suministro eléctrico.
    
    La pila dispone de poca energía. Sustituya la
    pila. Extraiga la pila antigua e instale la nueva.
    La alarma de radio, iPod o pitido no se activa
    a la hora de alarma preestablecida.
    
    Compruebe que la indicación de alarma “A” o
    alarma “B” se muestre correctamente.
    La alarma de radio o de iPod se activa, pero
    no se oye ningún sonido a la hora de alarma
    preestablecida.
    
    Compruebe el ajuste del volumen de la alarma.
    No se oye ningún sonido a través del iPod.
    
    Asegúrese de que el iPod se encuentra
    correctamente conectado.
    
    Ajuste VOLUME.
    No se puede utilizar el iPod con esta unidad.
    
    Asegúrese de que el iPod se encuentra
    correctamente conectado.
    No se puede cargar el iPod.
    
    Asegúrese de que el iPod se encuentra
    correctamente conectado.
    Cuando empieza el horario de verano, el reloj
    no lo utiliza automáticamente.
    
    Compruebe que el reloj está correctamente
    ajustado.
    
    Mantenga pulsado CLOCK y SNOOZE/DATE/
    SLEEP OFF de forma simultánea durante al
    menos dos segundos para activar la función
    DST automático.
    Especificaciones
    Sección del iPod
    Salida de cc: 5 V
    Máx: 500 mA
    Sección de radio
    Gama de frecuencias
    Banda Frecuencia Paso de canal
    FM de 87,5 MHz a
    108 MHz
    0,05 MHz
    AM de 531 kHz a
    1 602 kHz
    9 kHz
    Generales
    Altavoz
    Aprox. 3,8 cm, diámetro de 8 Ω
    Entrada
    Toma AUDIO IN (minitoma estéreo ø 3,5 mm)
    Salida de potencia
    0,8 W (con un 10% de distorsión armónica)
    Requisitos de alimentación
    230 V de ca, 50 Hz
    Para la alimentación de reserva del reloj: 1 pila
    CR2032 de 3 V de cc
    Dimensiones
    Aprox. 115 mm × 124,7 mm × 97,1 mm (an/al/
    prf) sin incluir partes y controles salientes
    Peso
    Aprox. 520 g incluida la fuente de alimentación
    Accesorios suministrados
    Mando a distancia (1)
    Antena cerrada de AM (1)
    Cable de conexión de audio (1)
    Adaptador de Conexión Universal para iPhone
    (1)
    Adaptador de Conexión Universal para iPhone
    3GS e iPhone 3G (1)
    Adaptador de Conexión Universal para iPhone 4S
    e iPhone 4 (1)
    El diseño y las especificaciones están sujetos a
    cambios sin previo aviso.
    Modelos de iPod
    compatibles
    A continuación se indican los modelos de iPod
    compatibles. Actualice su iPod al software más
    reciente antes de utilizarlo.
    iPod touch (4ª generación)
    iPod touch (3ª generación)
    iPod touch (2ª generación)
    iPod touch (1ª generación)
    iPod nano (6ª generación)*
    iPod nano (5ª generación)
    iPod nano (4ª generación)
    iPod nano (3ª generación)
    iPod nano (2ª generación)
    iPod nano (1ª generación)
    iPod con vídeo
    iPod con pantalla a color
    iPod con rueda de clic
    iPod classic
    iPod mini
    iPhone 4S
    iPhone 4
    iPhone 3GS
    iPhone 3G
    iPhone
    * El iPod nano de (6ª generación) no puede
    controlarse utilizando el mando a distancia si se
    pulsa el comando “MENU,” “,” “,” o “ENTER.
    Notas
    
    En este manual de instrucciones, se utiliza el
    término “iPod” como referencia general para
    las funciones del iPod en ambos dispositivos
    iPod y iPhone, a menos que se especifique lo
    contrario en el texto o las ilustraciones.
    
    El conector de la unidad está exclusivamente
    destinado a la conexión de dispositivos iPod. Si
    utiliza dispositivos que no se corresponden con
    el conector, conéctelos al terminal AUDIO IN de
    esta unidad mediante el cable de conexión de
    audio suministrado.
    
    Sony declina toda responsabilidad en el caso de
    la pérdida o corrupción de datos grabados en el
    iPod al utilizarlo conectado a esta unidad.
    Conexión de la antena
    Para conectar la antena
    cerrada de AM
    La forma y la longitud de la antena se han
    diseñado para recibir señales de AM. No
    desmonte ni extienda la antena.
    1 Quite únicamente la parte cerrada del
    soporte de plástico.
    2 Ajuste la antena cerrada de AM.
    3 Conecte los cables a los terminales de
    antena de AM.
    Los cables (A y B) pueden conectarse a
    cualquiera de los dos terminales.
    A
    B
    Inserte el cable
    sólo hasta aquí.
    Introduzca el cable
    mientras presiona la
    pinza del terminal.
    4 Tire del cable suavemente para
    comprobar que la antena cerrada de AM
    se ha conectado correctamente.
    Ajuste de la antena cerrada de AM
    Encuentre un lugar y una orientación que
    proporcionen una buena recepción.
    
    No coloque la antena cerrada de AM cerca de la
    unidad ni de otros equipos de AV, ya que se
    podrían producir interferencias.
    Sugerencia
    Ajuste la dirección de la antena cerrada de AM
    hasta obtener una recepción de AM óptima.
    Preparación del mando
    a distancia
    Antes de utilizar el mando a distancia de tarjeta
    por primera vez, extraiga la película de
    aislamiento.
    Cuándo reemplazar la pila
    En condiciones normales de uso, la pila (CR2025)
    tiene una duración aproximada de seis meses.
    Cuando la unidad ya no funcione con el mando a
    distancia, sustituya la pila por una nueva.
    CR2025
    Notas
    
    No intente cargar la pila.
    
    Si no va a utilizar el mando a distancia durante
    un período de tiempo prolongado, retire la pila
    para evitar que se produzcan daños por fugas o
    corrosión.
    Acerca de la pila de
    reserva
    Para mantener la hora con precisión, la unidad
    dispone de una pila CR2032 en su interior como
    fuente de alimentación de reserva.
    La pila mantendrá el funcionamiento del reloj en
    el caso de producirse un corte en el suministro
    eléctrico.
    Nota para los clientes en Europa
    El reloj viene ajustado de manera predeterminada
    de fábrica y la memoria recibe alimentación de la
    pila Sony CR2032 preinstalada. Si aparece la
    indicación “0:00” en la pantalla al conectar la
    unidad por primera vez a una toma de ca, es
    posible que la pila disponga de poca energía. En
    tal caso, póngase en contacto con su distribuidor
    Sony. La pila CR2032 preinstalada se considera
    como una pieza del producto y está cubierta por
    la garantía.
    Para validar la garantía de este producto, deberá
    mostrar la “Nota para los clientes en Europa,
    presente en estas instrucciones, al distribuidor
    Sony.
    Cómo saber cuándo cambiar
    la pila
    Cuando la pila se está agotando, “” aparece en
    la pantalla.
    Si se produce un corte en el suministro eléctrico
    cuando la pila se está agotando, se borrarán la
    hora actual y la alarma.
    Sustituya la pila por una pila de litio Sony
    CR2032. La utilización de otra pila podría
    provocar un incendio o una explosión.
    Sustitución de la pila
    1 Mantenga el enchufe de ca conectado a la
    toma de corriente de ca, extraiga el
    tornillo que fija el compartimiento de la
    pila en la parte inferior de la unidad con
    un destornillador y extraiga el
    compartimiento de la pila.
    2 Vuelva a colocar una pila nueva en el
    compartimiento de la pila con el lado
    orientado hacia arriba.
    3 Inserte de nuevo el compartimiento de la
    pila en la unidad y fíjelo con el tornillo.
    4 Pulse iPod&iPhone, RADIO BAND,
    AUDIO IN o SNOOZE/DATE/SLEEP
    OFF para que “” desaparezca de la
    pantalla.
    Nota
    Cuando sustituya la pila, no desconecte el enchufe
    de CA de la toma de corriente de CA. Si lo hace,
    el calendario, la hora actual, la alarma y las
    emisoras presintonizadas se borrarán.
    4-139-836-75(1)
    Notas
    Al ajustar el reloj, si no pulsa ningún botón
    durante 1 minuto aproximadamente, se
    cancelará el proceso de ajuste.
    Se instala un calendario en esta unidad.
    Cuando se ajusta la fecha, se muestra
    automáticamente un día de la semana.
    SUN = domingo, MON = lunes,
    TUE = martes, WED = miércoles,
    THU = jueves, FRI = viernes, SAT = sábado
    Para visualizar la fecha y el año
    Pulse SNOOZE/DATE/SLEEP OFF una vez para
    ver la fecha y vuelva a pulsarlo para ver el año.
    Transcurridos unos segundos, la pantalla vuelve a
    mostrar la hora actual automáticamente.
    Ajuste del brillo de la
    pantalla
    Hay tres niveles de brillo disponibles al pulsar
    BRIGHTNESS/TIME ZONE.
    Alto (Predeterminado) t Medio t Bajo
    Radiorrecepción
    – Sintonización manual
    1
    Pulse
    RADIO BAND
    para encender la
    radio y seleccione la banda AM o FM.
    2 Pulse TUNING + o para sintonizar la
    frecuencia que desee.
    3 Ajuste el volumen mediante
    VOLUME + o .
    Nota
    La visualización de la frecuencia FM aumenta o
    disminuye en intervalos de 0,1 MHz. Por ejemplo,
    las frecuencias 88,00 y 88,05 MHz se muestran
    como “88.0 MHz.
    Sintonización de una emisora
    La unidad busca automáticamente emisoras de
    AM o FM.
    1 Pulse RADIO BAND para encender la
    radio y seleccione la banda AM o FM.
    2 Mantenga pulsado TUNING + o .
    + : realiza una búsqueda ascendente por las
    bandas de frecuencia.
    – : realiza una búsqueda descendente por las
    bandas de frecuencia.
    La búsqueda comienza a partir de la
    frecuencia sintonizada actualmente. Cuando
    se recibe una emisora, la búsqueda se detiene.
    3 Ajuste el volumen mediante
    VOLUME + o.
    – Presintonización
    Puede presintonizar hasta 20 emisoras FM y
    10 emisoras AM.
    Cómo presintonizar una emisora
    1 Siga los pasos 1 y 2 de “Sintonización
    manual” y sintonice la frecuencia que
    desee memorizar.
    2 Mantenga pulsado DISPLAY/MEMORY
    durante un mínimo de 2 segundos.
    3 Pulse PRESET + o para seleccionar el
    número de presintonía y, a continuación,
    pulse DISPLAY/MEMORY.
    La frecuencia se almacena con el número de
    presintonía seleccionado.
    Ejemplo: La siguiente pantalla se muestra
    cuando presintoniza FM 105,8 MHz en el
    número de presintonía 1 de FM.
    La pantalla muestra la frecuencia durante
    unos 10 segundos y vuelve a mostrar la hora
    actual.
    Para presintonizar otra emisora, repita estos
    pasos.
    Nota
    Si intenta almacenar otra emisora con el mismo
    número de presintonía, se sustituirá la emisora
    almacenada anteriormente.
    Sintonización de una emisora
    memorizada
    1
    Pulse
    RADIO BAND
    para encender la
    radio y seleccione la banda AM o FM.
    2 Pulse PRESET + o para seleccionar el
    número de presintonía deseado.
    3 Ajuste el volumen mediante
    VOLUME + o .
    –Presintonización
    automática
    1
    Pulse
    RADIO BAND
    para encender la
    radio y seleccione la banda AM o FM.
    2 Mantenga pulsado RADIO BAND hasta
    que aparezca “AP” en la pantalla.
    3 Pulse DISPLAY/MEMORY.
    La unidad presintonizará
    automáticamente los canales disponibles
    en orden.
    Mejora de la recepción
    FM:
    Extienda completamente la antena monofilar
    de FM para aumentar la sensibilidad de
    recepción.
    AM:
    Conecte la antena cerrada de AM suministrada a
    la unidad. Gire la antena en sentido horizontal
    para obtener una recepción óptima.
    Notas sobre la recepción de radio
    
    Mantenga la antena cerrada de AM y la antena
    de FM alejadas de reproductores de música
    digitales y teléfonos móviles, puesto que la
    proximidad de dichos elementos puede
    producir interferencias en la recepción.
    
    Al escuchar la radio con el iPhone conectado a
    la unidad, es posible que se produzcan
    interferencias en la recepción de radio.
    
    Al escuchar la radio mientras se carga el iPod,
    es posible que se produzcan interferencias en la
    recepción de radio.
    CR2032
    Si el tiempo que aparece en
    pantalla es incorrecto tras la
    sustitución de la pila (Reset)
    Pulse el botón Reset con un objeto puntiagudo. El
    botón Reset se encuentra en un pequeño orificio
    situado cerca del compartimiento de la pila.
    Ajuste del reloj por
    primera vez
    Esta unidad viene preajustada de fábrica con la
    fecha y la hora actuales, y recibe alimentación de la
    pila de reserva. Lo único que debe hacer la primera
    vez es enchufarla y seleccionar su zona horaria.
    1 Conecte la unidad.
    Aparecerá en pantalla la hora CET (hora
    estándar centroeuropea) actual.
    2
    Mantenga pulsado BRIGHTNESS/ TIME
    ZONE durante un mínimo de 2 segundos.
    El número de área “1” parpadea en la pantalla.
    3 Pulse ALARM TIME SET + o varias
    veces para seleccionar el número como
    se indica a continuación:
    Número de la
    zona horaria
    Zona horaria
    1
    (predeterminado)
    Hora de verano/estándar
    centroeuropea
    2
    Hora verano/estándar de
    Europa Oriental
    0 Hora de verano/estándar
    de Europa Occidental
    4 Pulse BRIGHTNESS/ TIME ZONE para
    aplicar el ajuste.
    Nota
    Aunque el reloj viene correctamente ajustado de
    fábrica, es posible que se produzcan diferencias
    durante el transporte o el almacenamiento. Si es
    necesario, consulte “Ajuste manual del reloj” para
    ajustar la hora correcta.
    Cuando empieza el horario de
    verano (ahorro de energía)
    Este modelo ajusta automáticamente el horario de
    verano.
    El indicador “ ” aparece desde el principio del
    horario de verano y desaparece automáticamente
    al final de dicho período.
    El ajuste automático de DST/horario de verano es
    basado en la hora GMT (Hora media de Greenwich).
    Número de área 0:
    
    El horario de verano comienza a la 1:00 a. m.
    del último domingo de marzo.
    
    El horario estándar comienza a las 2:00 a. m.
    del último domingo de octubre.
    Número de área 1:
    
    El horario de verano comienza a las 2:00 a. m.
    del último domingo de marzo.
    
    El horario estándar comienza a las 3:00 a. m.
    del último domingo de octubre.
    Número de área 2:
    
    El horario de verano comienza a las 3:00 a. m.
    del último domingo de marzo.
    
    El horario estándar comienza a las 4:00 a. m.
    del último domingo de octubre.
    Para cancelar el ajuste automático de
    DST/horario de verano durante el
    período del horario de verano
    Es posible cancelar el ajuste automático de DST/
    horario de verano.
    Mantenga pulsado CLOCK y SNOOZE/DATE/
    SLEEP OFF al mismo tiempo durante dos segundos
    como mínimo mientras se muestra el reloj.
    ” y “OFF” aparecen en la pantalla para indicar que
    se ha cancelado el ajuste automático de DST/horario
    de verano. La pantalla vuelve a mostrar el reloj.
    Notas
    El cambio de hora del ajuste automático de
    DST/horario de verano que utiliza la unidad
    (véase arriba) está sujeto a variaciones causadas
    por las circunstancias y la legislación de cada
    país o región. En tal caso, cancele el ajuste
    automático de DST/horario de verano y ajuste
    la pantalla DST manualmente según sea
    necesario. Los clientes que residan en un país o
    región que no utilice el horario de verano
    deberán cancelar el ajuste automático de DST/
    horario de verano antes de utilizar la unidad.
    Para volver a activar el ajuste automático de
    DST/horario de verano, mantenga pulsado
    CLOCK y SNOOZE/DATE/SLEEP OFF al
    mismo tiempo durante dos segundos como
    mínimo.
    ” y “On” aparecen en la pantalla para indicar
    que el ajuste automático de DST/horario de
    verano se ha activado. La pantalla vuelve a
    mostrar el reloj.
    Ajuste manual del reloj
    1 Conecte la unidad.
    2 Mantenga pulsado CLOCK durante un
    mínimo de 2 segundos.
    El año comienza a parpadear en la pantalla.
    3 Pulse ALARM TIME SET + o varias
    veces para ajustar el año.
    4 Pulse CLOCK.
    5 Repita los pasos 3 y 4 para ajustar el mes,
    el día, la hora y los minutos y, a
    continuación, pulse CLOCK.
    Los segundos comienzan a contar a partir de
    cero.
    Reproducción de un
    iPod
    Puede escuchar el audio del iPod si lo conecta a
    esta unidad. Para utilizar un iPod, consulte el
    manual del usuario correspondiente.
    Si está utilizando un dispositivo iPhone 4S,
    iPhone 4, iPhone 3GS, iPhone 3G o iPhone,
    conecte el adaptador de conexión universal
    suministrado para iPhone 4S, iPhone 4, iPhone
    3GS, iPhone 3G o iPhone antes de conectarlo.
    El número de adaptador, , ó , se indica en
    la parte inferior de los adaptadores de conexión
    universales suministrados. corresponde al
    iPhone, sirve para el iPhone 3GS y el iPhone
    3G, y corresponde al iPhone 4S y iPhone 4.
    Compruebe el número de adaptador antes de
    utilizar el producto.
    Adaptador de conexión universal
    Notas
    
    Cuando inserte un iPod en la unidad, asegúrese
    de utilizar el adaptador de conexión universal
    suministrado con el iPod o que se encuentra
    disponible a través de Apple Inc.
    
    El conector de la unidad está exclusivamente
    destinado a la conexión de un iPod. Si utiliza
    dispositivos que no se corresponden con el
    conector, conéctelos al terminal AUDIO IN de
    esta unidad mediante el cable de conexión de
    audio suministrado.
    
    Sony declina toda responsabilidad en el caso de
    la pérdida o corrupción de datos grabados en el
    iPod al utilizarlo conectado a esta unidad.
    
    Para obtener información detallada acerca de
    las condiciones ambientales para utilizar el
    iPod, consulte el sitio web de Apple Inc.
    1 Pulse PUSH OPEN.
    La bandeja de conexión se expulsa hasta la mitad.
    2 Extraiga la bandeja de conexión
    completamente.
    3
    Conecte el adaptador para el iPod/iPhone.
    4 Inserte el iPod/iPhone en el conector de
    la unidad.
    5 Pulse iPod & iPhone .
    El iPod iniciará la reproducción
    automáticamente.
    Puede utilizar el iPod conectado mediante los
    botones de la unidad o del iPod.
    6
    Ajuste el volumen mediante VOLUME + o .
    Para Pulse
    Apagar el iPod
    OFF, o mantenga
    pulsado iPod &
    iPhone
    Insertar una pausa en la
    reproducción
    iPod & iPhone
    Para reanudar la
    reproducción,
    púlselo otra vez.
    Ir a la pista siguiente
    Retroceder a la pista
    anterior
    *
    Localizar un punto
    mientras escucha el sonido
    (hacia
    adelante) o
    (hacia atrás)
    durante la
    reproducción y
    manténgalo
    pulsado hasta que
    encuentre el punto.
    Localizar un punto
    mientras observa la
    pantalla
    (hacia
    adelante) o
    (hacia atrás) en el
    modo de pausa y
    manténgalo
    pulsado hasta que
    encuentre el punto.
    Volver al menú anterior
    MENU**
    Seleccionar un elemento de
    menú o una pista para
    reproducir
    /**
    Activar el menú seleccionado
    o iniciar la reproducción
    ENTER**
    * Durante la reproducción, esta operación vuelve
    al principio de la pista actual. Para volver a la
    pista anterior, púlselo dos veces.
    ** Estas operaciones se encuentran disponibles
    únicamente si se utiliza el mando a distancia
    suministrado.
    Notas
    
    Cuando conecte o desconecte el iPod,
    manténgalo con el mismo ángulo que el del
    conector de la unidad y no lo gire ni lo doble,
    ya que podría dañar el conector.
    
    No transporte la unidad con el iPod colocado
    en el conector. Si lo hace, podrían producirse
    fallos en el funcionamiento.
    
    Al conectar o desconectar el iPod, sujete la
    bandeja de conexión firmemente con una mano y
    procure no pulsar los controles del iPod por error.
    
    Antes de desconectar el iPod, introduzca una
    pausa en la reproducción.
    Para utilizar la unidad como un cargador
    de baterías
    Puede utilizar la unidad como un cargador de
    baterías.
    La carga empieza al conectar el iPod a la unidad.
    El estado de la carga aparece en la pantalla del
    iPod. Para obtener más información, consulte el
    manual del usuario del iPod.
    Acerca de los derechos de autor
    iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano y el iPod
    touch son marcas comerciales de Apple Inc.,
    registradas en EE. UU. y otros países.
    “Made for iPod” y “Made for iPhone” indican que
    un accesorio electrónico se diseñó para
    conectarse específicamente a los dispositivos iPod
    o iPhone respectivamente, y que el fabricante
    obtuvo la certificación necesaria para que cumpla
    con los estándares de rendimiento de Apple.
    Apple no se hace responsable del funcionamiento
    de este dispositivo en cumplimiento de los
    estándares de seguridad y normativa. Tenga en
    cuenta que el uso de este accesorio con el iPod o
    el iPhone puede afectar al rendimiento
    inalámbrico.
    ©2009 Sony Corporation Printed in China
    FM/AM
    Clock Radio
    Manual de instrucciones
    Manual de Instruções (lado inverso)
    ICF-C7iP
    Los botones iPod & iPhone y VOLUME + tienen un punto táctil.
    Cable de
    alimentación de ca
    Antena monofilar de FM
    Español
    ADVERTENCIA
    Para reducir el riesgo de incendios o
    electrocución, no exponga el aparato a la
    lluvia ni a la humedad.
    Para reducir el riesgo de incendios, no cubra las
    aberturas de ventilación del aparato con
    periódicos, manteles, cortinas, etc. ni coloque
    velas encendidas encima de este.
    Para reducir el riesgo de incendios o
    electrocución, no exponga el aparato a goteos o
    salpicaduras ni coloque objetos que contengan
    líquidos como, por ejemplo, jarrones encima de
    este.
    No sitúe el aparato en un espacio cerrado, como
    una estantería o un armario empotrado.
    No exponga las pilas (baterías o pilas instaladas) a
    fuentes de calor excesivo como la luz solar directa,
    el fuego o similares durante un período de tiempo
    prolongado.
    Debido a que el enchufe del cable de alimentación
    se utiliza para desconectar la unidad de la
    corriente, conecte la unidad a una toma de
    corriente de ca de fácil acceso. Si detecta alguna
    anomalía en la unidad, desconecte el enchufe del
    cable de alimentación de la toma de corriente de
    ca inmediatamente.
    PRECAUCIÓN
    Si sustituye la pila incorrectamente, existe riesgo
    de explosión. Sustitúyala únicamente por otra del
    mismo tipo o de un tipo equivalente.
    Ajuste de la alarma
    Este radiodespertador está equipado con 3 modos
    de alarma: iPod, radio y pitido. Antes de ajustar la
    alarma, asegúrese de ajustar el reloj (consulte
    Ajuste del reloj por primera vez”).
    Para ajustar la alarma
    1 Mantenga pulsado ALARM TIME SET A
    o B durante un mínimo de 2 segundos.
    Aparece “WAKE UP” y la hora parpadea en la
    pantalla.
    2 Pulse ALARM TIME SET + o varias
    veces hasta que aparezca la hora deseada.
    Para pasar las horas rápidamente, mantenga
    pulsado ALARM TIME SET + o .
    3 Pulse ALARM TIME SET A o B.
    Los minutos parpadean.
    4 Repita el paso 2 para ajustar los minutos.
    5 Pulse ALARM TIME SET A o B.
    Los días de la semana parpadean.
    6 Repita el paso 2 para ajustar los días de la
    semana.
    Puede seleccionar los días de entre las tres
    opciones siguientes:
    Todos los días: SUN MON TUE WED THU
    FRI SAT
    Días laborables: MON TUE WED THU FRI
    Fin de semana: SUN SAT
    7 Pulse ALARM TIME SET A o B.
    Se introduce el ajuste de modo de alarma.
    8 Pulse ALARM TIME SET + o varias
    veces hasta que parpadee el modo de
    alarma deseado.
    Puede seleccionar uno de los 3 ajustes
    siguientes: “iPod”, “RADIO” o “BUZZER.
    Ajuste el modo de alarma como se indica a
    continuación:
    – iPod: consulte “ Ajuste de la alarma de
    iPod”.
    – RADIO: consulte “ Ajuste de la alarma de
    radio.
    – BUZZER: consulte “ Ajuste de la alarma
    de pitido.
    Ajuste de la alarma de iPod
    1 Realice los pasos 1 a 8 de “Para ajustar la
    alarma.
    2 Pulse ALARM TIME SET A o B para
    seleccionar el modo de alarma “iPod”.
    “VOL” aparece en la pantalla.
    3 Pulse ALARM TIME SET + o para
    ajustar el volumen.
    4 Pulse ALARM TIME SET A o B.
    El ajuste se confirma.
    5 Si “A” o “B” no se muestran en la pantalla,
    pulse ALARM TIME SET A o B de nuevo.
    Se iniciará la reproducción en el iPod a la hora
    establecida.
    Si utiliza un iPod touch o un iPhone
    
    Para despertarse con la música almacenada en
    un iPod touch o un iPhone, conecte primero el
    iPod touch o el iPhone a la unidad, siga los
    pasos anteriores para ajustar la hora de alarma
    y, a continuación, seleccione la función de
    música.
    
    Aunque haya completado el ajuste de la alarma
    de iPod, si apaga el iPod touch o el iPhone antes
    de insertar el iPod touch o el iPhone en la
    unidad, la alarma de iPod no funcionará.
    Ajuste de la alarma de radio
    1 Realice los pasos 1 a 8 de “Para ajustar la
    alarma.
    2 Pulse ALARM TIME SET A o B para
    seleccionar el modo de alarma “RADIO.
    “VOL” aparece en la pantalla.
    3 Pulse ALARM TIME SET + o para
    ajustar el volumen.
    4 Pulse ALARM TIME SET A o B.
    La banda (“FM” o “AM”) o “– –” parpadean.
    “– –” es la última emisora recibida.
    5 Pulse ALARM TIME SET + o para
    seleccionar la banda deseada o “– –”.
    Si selecciona “– –”, diríjase al paso 8.
    6 Pulse ALARM TIME SET A o B.
    El número de presintonía parpadea.
    7 Pulse ALARM TIME SET + o para
    seleccionar el número de presintonía
    deseado.
    El ajuste se confirma.
    8 Si “A” o “B” no se muestran en la pantalla,
    pulse ALARM TIME SET A o B de nuevo.
    La radio se encenderá a la hora ajustada.
    Ajuste de la alarma de pitido
    1 Realice los pasos 1 a 8 de “Para ajustar la
    alarma.
    2 Pulse ALARM TIME SET A o B para
    seleccionar el modo de alarma
    “BUZZER.
    El ajuste se confirma.
    3 Si “A” o “B” no se muestran en la pantalla,
    pulse ALARM TIME SET A o B de nuevo.
    El pitido sonará a la hora ajustada.
    Nota
    El volumen no puede ajustarse para la alarma de
    pitido.
    Para confirmar un ajuste de hora de
    alarma
    Pulse ALARM TIME SET + o .
    Se mostrará el ajuste durante 4 segundos
    aproximadamente.
    Para cambiar el ajuste de la alarma
    Mantenga pulsado ALARM TIME SET + durante 2
    segundos como mínimo para avanzar la hora de la
    alarma. Mantenga pulsado ALARM TIME SET –
    durante 2 segundos como mínimo para retrasar la
    hora de la alarma.
    Cuando suelte el botón, la hora cambiada se
    mostrará durante 2 segundos aproximadamente.
    Para cambiar de nuevo la hora de la alarma, pulse
    ALARM TIME SET + o durante estos
    2 segundos; en caso contrario, el cambio del ajuste
    se establecerá tal y como se muestra.
    Para dormir algunos minutos más
    Pulse SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.
    El sonido se desactiva, pero vuelve a activarse
    automáticamente transcurridos unos 10 minutos.
    Puede cambiar la hora de repetición si pulsa
    SNOOZE/DATE/SLEEP OFF
    varias veces antes de
    que transcurran 4 segundos.
    El tiempo máximo de la repetición de la alarma es
    de 60 minutos.
    Para detener la alarma
    Pulse
    OFF/ALARM RESET
    para desactivar la
    alarma.
    La alarma sonará de nuevo a la misma hora el día
    siguiente.
    Para desactivar la alarma
    Pulse ALARM TIME SET A o B para desactivar el
    indicador ALARM A o B de la pantalla.
    Nota acerca de la alarma en caso de
    producirse un corte en el suministro eléctrico
    En caso de producirse un corte en el suministro
    eléctrico, la alarma funcionará hasta que la pila se
    descargue completamente.
    No obstante, determinadas funciones se verán
    afectadas como se indica a continuación:
    
    La luz de fondo no se encenderá.
    
    Si el modo de alarma está ajustado en iPod o
    radio, cambiará automáticamente a BUZZER.
    
    Si se produce un corte del suministro eléctrico
    mientras la alarma está sonando, esta se
    detendrá.
    
    Si no pulsa OFF/ALARM RESET, la alarma
    sonará durante unos 5 minutos.
    
    Si aparece “” en la pantalla, la alarma no
    sonará en el caso de producirse un corte del
    suministro eléctrico. Sustituya la pila si aparece
    .
    
    La función de repetición de la alarma no estará
    disponible.
    
    Durante un corte del suministro eléctrico, la
    alarma sonará a la hora establecida solamente
    una vez.
    Ajuste del
    temporizador de
    desconexión
    Puede dormirse con música, etc., si utiliza el
    temporizador de desconexión incorporado, que
    desconectará automáticamente la alimentación de
    la unidad después de la duración programada.
    1 Pulse SLEEP con la unidad encendida.
    En la pantalla aparece “SLEEP” y la hora de
    desconexión parpadea.
    2 Pulse SLEEP para ajustar la duración del
    temporizador de desconexión.
    Cada vez que pulse SLEEP, la duración (en
    minutos) cambiará de la siguiente forma:
    90 60 30 15
    OFF
    La pantalla vuelve al modo de reloj durante
    unos cuatro segundos después de haber
    finalizado el ajuste de la duración y de soltar
    SLEEP; a continuación, se activa el
    temporizador de desconexión.
    La reproducción se realizará en la unidad
    durante el tiempo programado y, a
    continuación, se apagará.
    Para apagar la unidad antes de la hora
    establecida
    Pulse SNOOZE/DATE/SLEEP OFF u OFF/
    ALARM RESET.
    Para cambiar el ajuste del temporizador
    de desconexión
    Pulse SLEEP varias veces para seleccionar el ajuste
    deseado del temporizador de desconexión aunque
    ya se encuentre activado.
    Para desactivar el temporizador de
    desconexión
    Pulse SLEEP varias veces para ajustar el
    temporizador de desconexión en “OFF” en el paso 2.
    Conexión de equipos
    externos
    Para escuchar el sonido
    1 Conecte la toma AUDIO IN de la unidad
    a la toma de salida de línea o a la toma de
    auriculares del equipo externo mediante
    un cable de conexión de audio
    (suministrado).
    Cable de conexión de
    audio (suministrado)
    A un equipo
    externo
    2 Pulse AUDIO IN para mostrar “AUDIO
    IN”.
    3 Inicie la reproducción en el equipo
    conectado a la toma AUDIO IN.
    4
    Ajuste el volumen mediante
    VOLUME +
    o
    .
    Para volver al modo de radio
    Pulse RADIO BAND.
    La frecuencia aparece en la pantalla.
    Para volver al modo de iPod
    Pulse iPod & iPhone .
    Para detener la escucha
    Pulse OFF y detenga la reproducción en la unidad
    conectada.
    Notas
    
    Consulte también el manual del equipo
    conectado.
    
    Es posible que el cable de conexión de audio
    suministrado no pueda utilizarse con algunos
    equipos externos. En este caso, utilice un cable
    adecuado para el equipo externo que utilice.
    
    Cuando escuche la radio con un equipo externo
    conectado, apague el equipo conectado para
    evitar que se produzca ruido. Si se produce
    ruido, incluso después de apagar el equipo,
    desconecte el equipo externo y aléjelo de la
    unidad.
    Los botones y VOL + tienen un
    punto táctil.
    No Power No Problem is a trademark of Sony Corporation.
    Dream Machine es marca comercial de Sony Corporation.
    Dream Machine é uma marca registada de Sony Corporation.
Sony ICF-C7iP

Precisa de ajuda?

Número de perguntas: 0

Você tem alguma dúvida sobre o Sony ICF-C7iP ou precisa de ajuda? Faça sua pergunta aqui. Forneça uma descrição clara e abrangente do problema e sua pergunta. Quanto mais detalhes você fornecer para seu problema e pergunta, mais fácil será para outros proprietários de Sony ICF-C7iP responderem adequadamente à sua pergunta.

Veja o manual do Sony ICF-C7iP aqui, de graça. Este manual está na categoria Rádios e foi avaliado por 2 pessoas com uma média de 7.1. Este manual está disponível nos seguintes idiomas: Português, Espagnol. Você tem alguma dúvida sobre o Sony ICF-C7iP ou precisa de ajuda? Faça a sua pergunta aqui

Sony ICF-C7iP especificações

Geral
Marca Sony
Modelo ICF-C7iP
Produto Rádio
EAN 27242753433, 3610170782551, 4905524583489, 4905524606461
Língua Português, Espagnol
Tipo de arquivo PDF
Áudio
Classificação de Energia RMS 0.8
Rádio
Quantidade de estações predefinidas 30
Tipo de sintonizador Digital
Bandas do Rádio AM, FM
Tipo de rádio Relógio
Banda FM 87.5 - 108
Intervalo de banda AM 531 - 1602
Sintetizador PLL -
Alto-falante
Diâmetro do altifalante 38
Altifalantes incorporados
Monitores
Tipo de monitor LED
Visor incorporado
Luz de fundo
Cor da retroiluminação Cinzento
Relógio
Relógio
Temporizador de sono
Funcionalidade snooze
Despertador
Sinal sonoro
Conteúdo da embalagem
Telecomando
Características
Cor do produto Black, Silver
Playback MP3 -
Indicadores LED
Bateria
Tipo de bateria CR2032
Pesos e dimensões
Peso do produto 910
Comprimento 115
Largura 97.1
Altura 124.7
- iPod / iPhone 3G
-
Rede
Ethernet LAN
Wi-Fi
Bluetooth
Conectividade
Saída de auscultadores -
Outras características
Compatibilidade com base Apple iPhone 3G, iPod
Indicador de data
Mídia de armazenamento
Leitor de cartões integrado

Perguntas Frequentes

Abaixo, encontrará as perguntas mais frequentes sobre Sony ICF-C7iP .

A sua pergunta não está na lista? Faça a sua pergunta aqui

ManualPDF.pt

Procurando um manual? ManualPDF.pt garante que encontrará o manual que está a procurar rapidamente. O nosso banco de dados contém mais de 1 milhão de manuais em PDF de mais de 10.000 marcas. Todos os dias adicionamos os manuais mais recentes para que sempre encontre o produto que procura. É muito simples: basta digitar o nome da marca e o tipo de produto na barra de pesquisa e pode visualizar instantaneamente o manual de sua escolha online gratuitamente.

ManualPDF.pt

© Copyright 2020 ManualPDF.pt. Todos os direitos reservados.

Utilizamos cookies para assegurar que lhe fornecemos a melhor experiência na nossa página web. Se continuar a utilizar esta página pressupomos que está feliz por a utilizar.

Ler mais