Sony MDR-100AAP

Manual de instruções Sony MDR-100AAP

  • English Stereo headphones
    Compatible products
    Use this unit with smartphones.
    Notes
    If you connect to an unsupported smartphone,
    the microphone of this unit may not function, or
    the volume level may be low.
    This unit is not guaranteed to operate digital
    music players.
    Using the Multi-function button*
    Press once to answer the call, press again to end;
    press to play/pause a track.
    Available operations for iPhone
    Plays/pauses a track of the connected iPhone
    product with a single press. Skips to the next track
    with a double press. Skips to the previous track
    with a triple press. Starts the “VoiceOver**” feature
    with a long press (if available).
    Hold down for about two seconds to reject an
    incoming call. When you let go, two low beeps
    confirm the call was rejected.
    * The button function may vary depending on the
    smartphone.
    ** Availability of the “VoiceOver” feature depends
    on iPhone and its software version.
    Specifications
    Headphones
    Type: Closed, dynamic (circum-aural) / Driver
    unit: 40 mm, dome type (CCAW Voice Coil) /
    Power handling capacity: 1,500 mW (IEC*) /
    Impedance: 24 Ω at 1kHz / Sensitivity: 103 dB/
    mW / Frequency response: 5 Hz – 60,000 Hz /
    Mass: Approx. 220 g without cable
    Microphone
    Type: Electret condenser / Directivity: Omni
    directional / Open circuit voltage level: –40 dB
    (0dB = 1 V/Pa) / Effective frequency range: 20 Hz
    – 20,000 Hz
    Supplied accessories
    Headphone cable (inline remote and microphone,
    approx. 1.2 m, L-shaped gold-plated 4-pole mini
    plug) (1)
    Carrying pouch (1)
    * IEC = International Electrotechnical Commission
    Design and specifications are subject to change
    without notice.
    iPhone is a trademark of Apple Inc., registered in
    the U.S. and other countries.
    Xperia
    TM
    is a trademark of Sony Mobile
    Communications AB.
    Android
    TM
    and Google Play
    TM
    are trademarks or
    registered trademarks of Google, Inc.
    Precautions
    High volume may affect your
    hearing. For traffic safety, do not
    use while driving or cycling.
    Because the headphones are of a high density
    enclosure, forcing them against your ears may
    result in eardrum damage. Avoid using the
    headphones where they are liable to be struck
    by people or other objects, such as a ball, etc.
    Pressing the headphones against your ears may
    produce a diaphragm click sound. This is not a
    malfunction.
    Only the supplied headphone cables and
    headphone cables for MDR-100AAP (sold
    separately) can be used with these headphones.
    Optional replacement earpads can be ordered
    from your nearest Sony dealer.
    The validity of the CE marking is restricted to only
    those countries where it is legally enforced, mainly
    in the countries EEA (European Economic Area).
    Français Casque d’écoute stéréo
    Produits compatibles
    Utilisez cet appareil avec des smartphones.
    Remarques
    Si vous effectuez le branchement à un
    smartphone non pris en charge, il est possible
    que le micro de cet appareil ne fonctionne pas
    ou que le niveau du volume soit faible.
    Il n’est pas garanti que cet appareil puisse
    commander des lecteurs audio numériques.
    Utilisation de la touche multifonctions*
    Appuyez une fois pour répondre à l’appel, appuyez
    de nouveau pour raccrocher ; appuyez pour
    commander la lecture/pause d’une plage.
    Opérations disponibles pour l’iPhone
    Appuyez une fois pour commander la lecture/
    pause d’une plage de l’iPhone connecté. Appuyez
    deux fois pour passer à la plage suivante. Appuyez
    trois fois pour revenir à la plage précédente.
    Appuyez longuement pour activer la fonction
    « VoiceOver** » (si disponible).
    Maintenez enfoncé pendant deux secondes
    environ pour refuser un appel entrant. Quand vous
    relâchez, deux bips de faible intensité confirment
    que l’appel a été refusé.
    * La fonction de cette touche peut varier selon le
    smartphone.
    ** La disponibilité de la fonction « VoiceOver »
    dépend de l’iPhone et de la version de son
    logiciel.
    Spécifications
    Casque
    Type: fermé, dynamique (circumaural) /
    Transducteur : 40 mm, type à dôme (bobine
    acoustique CCAW) / Puissance admissible:
    1500mW (CEI*) / Impédance: 24 Ω à 1 kHz /
    Sensibilité: 103 dB/mW / Réponse en
    fréquence: 5 Hz - 60 000 Hz / Masse: environ
    220 g sans câble
    Micro
    Type : condensateur à électret / Directivité :
    omnidirectionnel / Niveau de tension en circuit
    ouvert : –40 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Plage de
    fréquences efficace : 20 Hz - 20 000 Hz
    Accessoires fournis
    Câble pour casque (télécommande et micro en
    ligne, environ 1,2 m, mini-fiche en L plaquée or à
    4pôles) (1)
    Housse de transport (1)
    *
    CEI = Commission Electrotechnique
    Internationale
    La conception et les spécifications sont sujettes à
    modification sans préavis.
    iPhone est une marque d’Apple Inc., déposée aux
    États-Unis et dans d’autres pays.
    Xperia
    TM
    est une marque de Sony Mobile
    Communications AB.
    Android
    TM
    et Google Play
    TM
    sont des marques ou
    des marques déposées de Google, Inc.
    Précautions
    Vous risquez de subir des lésions
    auditives si vous utilisez cet appareil
    à un volume trop élevé. Pour des
    raisons de sécurité, ne l’utilisez pas
    en voiture ou à vélo.
    Comme le casque est fabriqué dans un matériau
    haute densité, ne l’enfoncez pas exagérément
    dans les oreilles, car vous risqueriez de vous
    blesser les tympans. Evitez d’utiliser le casque s’il
    risque d’être heurté par des personnes ou des
    objets, une balle par exemple.
    Si vous appuyez le casque contre l’oreille, vous
    risquez d’entendre le déclic du diaphragme. Il ne
    s’agit pas d’un dysfonctionnement.
    Seuls les câbles de casque fournis et les câbles de
    casque pour le MDR-100AAP (vendu séparément)
    peuvent être utilisés avec ce casque.
    Des oreillettes de rechange en option peuvent
    être commandées auprès de votre revendeur
    Sony le plus proche.
    La validité du marquage CE est limitée uniquement
    aux pays dans lesquels il fait force de loi,
    c’est-à-dire principalement dans les pays de I’EEE
    (Espace Économique Européen).
    Deutsch Stereokopfhörer
    Kompatible Produkte
    Verwenden Sie dieses Produkt mit Smartphones.
    Hinweise
    Wenn Sie ein Smartphone anschließen, das nicht
    unterstützt wird, funktioniert das Mikrofon dieses
    Produkts unter Umständen nicht oder die
    Lautstärke ist sehr leise.
    Der Betrieb dieses Produkts mit digitalen
    Musikplayern kann nicht gewährleistet werden.
    Verwenden der Multifunktionstaste*
    Drücken Sie die Taste einmal, um einen Anruf
    entgegenzunehmen, und erneut, um den Anruf zu
    beenden. Drücken Sie die Taste, um einen Titel
    wiederzugeben bzw. in die Pause zu schalten.
    Verfügbare iPhone-Funktionen
    Startet mit einem einzigen Tastendruck einen Titel
    auf dem angeschlossenen iPhone bzw. hält ihn an.
    Bei einem doppelten Tastendruck wird zum
    nächsten Titel gewechselt. Bei einem dreifachen
    Tastendruck wird zum vorherigen Titel gewechselt.
    Bei einem langen Tastendruck wird die Funktion
    VoiceOver**“ gestartet (falls verfügbar).
    Halten Sie die Taste ungefähr zwei Sekunden lang
    gedrückt, um einen eingehenden Anruf
    abzulehnen. Wenn Sie die Taste loslassen, wird mit
    zwei akustischen Signalen bestätigt, dass der Anruf
    abgelehnt wurde.
    * Die Tastenfunktion variiert möglicherweise je
    nach Smartphone.
    ** Die Verfügbarkeit der Funktion „VoiceOver“ ist
    vom iPhone und dessen Software-Version
    abhängig.
    Technische Daten
    Kopfhörer
    Typ: Geschlossen, dynamisch (ohrumschließend) /
    Treibereinheit: 40 mm, Kalotte (CCAW-
    Schwingspule) / Belastbarkeit: 1.500 mW (IEC*) /
    Impedanz: 24 Ω bei 1 kHz / Empfindlichkeit:
    103dB/mW / Frequenzgang: 5 Hz – 60.000 Hz /
    Masse: ca. 220 g (ohne Kabel)
    Mikrofon
    Typ: Elektret-Kondensatormikrofon /
    Richtcharakteristik: Kugel /
    Leerlaufspannungspegel: –40 dB (0 dB = 1 V/Pa) /
    Effektiver Frequenzbereich: 20 Hz – 20.000 Hz
    Mitgeliefertes Zubehör
    Kopfhörerkabel (In-Line-Fernbedienung und
    Mikrofon, ca. 1,2 m, Vergoldeter 4-poliger
    Ministecker in L-Form) (1)
    Tragebeutel (1)
    *
    IEC = Internationale Elektrotechnische
    Kommission
    Änderungen, die dem technischen Fortschritt
    dienen, bleiben vorbehalten.
    iPhone ist in den USA und anderen Ländern ein
    eingetragenes Markenzeichen von Apple Inc.
    Xperia
    TM
    ist ein Markenzeichen von Sony Mobile
    Communications AB.
    Android
    TM
    und Google Play
    TM
    sind Markenzeichen
    oder eingetragene Markenzeichen von Google, Inc.
    Sicherheitsmaßnahmen
    Eine zu hohe Lautstärke kann zu
    Gehörschäden führen. Verwenden
    Sie Kopfhörer aus Gründen der
    Verkehrssicherheit nicht beim Fahren
    von Kraftfahrzeugen oder beim
    Fahrradfahren.
    Da die Kopfhörer über eine besonders starke
    Abschirmung verfügen, dürfen Sie diese nicht
    stark gegen die Ohren drücken, da sonst das
    Trommelfell Schaden nehmen kann. Verwenden
    Sie die Kopfhörer nicht an Orten, an denen sie
    von anderen Personen oder Gegenständen, wie
    etwa einem Ball, getroffen werden können.
    Wenn Sie die Kopfhörer gegen Ihre Ohren
    drücken, kann es zu einem Membran-Klicken
    kommen. Es handelt sich hierbei nicht um eine
    Fehlfunktion.
    Nur die mitgelieferten Kopfhörerkabel und die
    Kopfhörerkabel für den MDR-100AAP (separat
    erhältlich) können zusammen mit diesem Kopfhörer
    verwendet werden.
    Ersatzohrpolster können Sie bei Bedarf bei Ihrem
    Sony-Händler bestellen.
    Die Gültigkeit des CE-Zeichens beschränkt sich
    ausschließlich auf die Länder, in denen es
    gesetzlich erforderlich ist, vor allem im EWR
    (Europäischer Wirtschaftsraum).
    Español Auriculares estéreo
    Productos compatibles
    Utilice esta unidad con los teléfonos inteligentes.
    Notas
    Si conecta un teléfono inteligente no compatible,
    es posible que el micrófono de esta unidad no
    funcione o que el nivel del volumen sea bajo.
    No se garantiza el funcionamiento de esta unidad
    con reproductores de música digital.
    Utilización del botón multifunción*
    Pulse una vez para contestar la llamada. Vuelva a
    pulsar para finalizar. Pulse para reproducir una pista
    o ponerla en pausa.
    Operaciones disponibles para iPhone
    Pulse una vez para reproducir o pausar una pista
    del producto iPhone conectado. Pulse dos veces
    para saltar a la siguiente pista. Pulse tres veces para
    saltar a la pista anterior. Se inicia la función
    “VoiceOver**” si se mantiene pulsado un momento
    (si se encuentra disponible).
    Mantenga pulsado durante unos dos segundos
    para rechazar una llamada entrante. Al soltar, dos
    pitidos bajos confirman que la llamada se ha
    rechazado.
    * La función del botón puede variar según el tipo
    de teléfono inteligente.
    ** La disponibilidad de la función “VoiceOver”
    depende del iPhone y la versión del software.
    Especificaciones
    Auriculares
    Tipo: cerrado, dinámico (circumaural) / Unidad
    auricular: 40 mm, tipo cúpula (bobina de voz de
    cable de aluminio encobrado (CCAW)) / Capacidad
    de potencia: 1.500 mW (IEC*) / Impedancia: 24 Ω a
    1 kHz / Sensibilidad: 103 dB/mW / Respuesta en
    frecuencia: 5 Hz – 60.000 Hz / Masa: aprox. 220 g
    sin el cable
    Micrófono
    Tipo: condensador de electreto / Directividad:
    omnidireccional / Nivel de tensión del circuito
    abierto: –40 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Gama de
    frecuencias efectivas: 20 Hz – 20.000 Hz
    Accesorios suministrados
    Cable de auriculares (micrófono y mando a
    distancia integrados, aprox. 1,2 m, miniclavija
    dorada en forma de L de 4 terminales) (1)
    Bolsa de transporte (1)
    *
    IEC = Comisión Electrotécnica Internacional
    El diseño y las especificaciones están sujetos a
    cambios sin previo aviso.
    iPhone es una marca comercial de Apple Inc.,
    registrada en los EE. UU. y en otros países.
    Xperia
    TM
    es una marca comercial de Sony Mobile
    Communications AB.
    Android
    TM
    y Google Play
    TM
    son marcas comerciales o
    marcas comerciales registradas de Google, Inc.
    Precauciones
    Si utiliza los auriculares a un
    volumen alto, puede dañar sus
    oídos. Por razones de seguridad
    viaria, no los utilice mientras
    conduzca o vaya en bicicleta.
    Puesto que los auriculares son de un material de
    una gran densidad, forzarlos contra las oídos
    podría ocasionar daños en el tímpano. Evite
    utilizar los auriculares en lugares en los que
    pudieran recibir golpes por parte de personas u
    otros objetos, como, por ejemplo, una pelota, etc.
    Presionar los auriculares contra los oídos podría
    ocasionar un sonido seco del diafragma. No se
    trata de un fallo de funcionamiento.
    Solo pueden utilizarse los cables de auriculares
    suministrados y los cables de auriculares para el
    MDR-100AAP (vendidos por separado) con estos
    auriculares.
    Los recambios opcionales para las almohadillas
    para el oído se pueden encargar en su
    distribuidor de Sony más cercano.
    La validez de la marca CE se limita únicamente a
    aquellos países en los que la legislación la impone,
    especialmente los países de la EEE (Espacio
    Económico Europeo).
    Italiano Cuffie stereo
    Prodotti compatibili
    Utilizzare questa unità con smartphone.
    Note
    Se collegato ad uno smartphone non supportato,
    il microfono di questa unità potrebbe non essere
    utilizzabile, oppure il volume potrebbe risultare
    basso.
    Questa unità non è garantita per il
    funzionamento con lettori musicali digitali.
    Utilizzare il pulsante multifunzione*
    Premere una volta per rispondere alla chiamata,
    premere di nuovo il tasto per riagganciare, premere
    per riprodurre/interrompere un brano.
    Operazioni disponibili per iPhone
    Consente, con un’unica pressione, di riprodurre/
    interrompere un brano del prodotto iPhone
    collegato. Consente, con una doppia pressione, di
    saltare al brano successivo. Consente, con una tripla
    pressione, di saltare al brano precedente. Consente,
    con una pressione prolungata, di avviare la funzione
    “VoiceOver**”, se disponibile.
    Tenere premuto per circa due secondi per rifiutare
    una chiamata in arrivo. Quando si rilascia il
    pulsante, un doppio segnale acustico a basso
    volume conferma che la chiamata è stata rifiutata.
    * La funzione del pulsante potrebbe variare in
    base allo smartphone.
    ** La disponibilità della funzione “VoiceOver”
    dipende dall’iPhone e dalla relativa versione del
    software.
    Caratteristiche tecniche
    Cuffie
    Tipo: chiuso, dinamico (circumaurale) / Unità
    pilota: 40 mm, tipo a cupola (Voice Coil CCAW) /
    Capacità di potenza: 1.500 mW (IEC*) /
    Impedenza: 24 Ω a 1kHz / Sensibilità:
    103 dB/mW / Risposta in frequenza:
    5Hz – 60.000Hz / Massa: circa 220 g (senza cavo)
    Microfono
    Tipo: con condensatore a elettrete / Direttività:
    onnidirettivo / Livello di tensione a circuito
    aperto: –40 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Gamma di
    frequenza effettiva: 20 Hz – 20.000 Hz
    Accessori in dotazione
    Cavo cuffie (microfono e telecomando in linea, circa
    1,2 m, minispina a forma di L placcata in oro a
    4poli) (1)
    Borsa per il trasporto (1)
    *
    IEC = Commissione Elettrotecnica Internazionale
    Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti
    a modifiche senza preavviso.
    iPhone è un marchio di fabbrica di Apple Inc.,
    registrato negli Stati Uniti e in altri paesi.
    Xperia
    TM
    è un marchio di fabbrica di Sony Mobile
    Communications AB.
    Android
    TM
    e Google Play
    TM
    sono marchi di fabbrica o
    marchi registrati di Google, Inc.
    Precauzioni
    L’ascolto ad alto volume può avere
    ripercussioni sull’udito. Per motivi di
    sicurezza stradale, non utilizzare
    durante la guida o in bicicletta.
    Poiché le cuffie presentano un rivestimento ad
    alta densità, evitare di spingerle troppo all’interno
    delle orecchie in quanto potrebbero verificarsi
    lesioni al timpano. Evitare di utilizzare le cuffie
    quando vi è la possibilità che vengano colpite da
    persone o altri oggetti, come una palla, ecc.
    Premendo le cuffie contro le orecchie, potrebbe
    prodursi un suono simile a un clic di diaframma.
    Non si tratta di un problema di funzionamento.
    Con queste cuffie è possibile utilizzare solamente i
    cavi cuffie in dotazione e i cavi cuffie per
    MDR-100AAP (venduti separatamente).
    How to use
    Align with the slots in the jack.
    Multi-function button
    Microphone
    Notes
    To disconnect the cable, pull it out by the plug,
    not the cable. Otherwise the cable may break.
    When connecting the cable, make sure to align
    the plug with the slots in the jack and fully
    insert. If the plug is not fully inserted, no sound
    may result.
    Be careful not to catch your fingers when you
    fold the headphones.
    If you install the Smart Key app* from Google
    Play
    TM
    store, the track and volume adjustment on
    your smartphone will be enabled with
    multi-function button.
    * Smart Key is an application for Xperia
    TM
    ,
    Android
    TM
    OS 4.0 and above. The app may not be
    available in some countries and/or regions, and
    may not be used with unsupported smartphone
    models.
    Utilisation
    Alignez sur les fentes de la prise.
    Touche multifonctions
    Micro
    Remarques
    Pour débrancher le câble, tirez sur la fiche et
    non sur le câble proprement dit. Sinon, le
    câble risque de se rompre.
    Lorsque vous raccordez le câble, veillez à
    aligner la fiche sur les fentes de la prise
    avant de l’insérer à fond. Si la fiche n’est pas
    insérée à fond, le son risque de ne pas être
    reproduit.
    Prenez garde de ne pas vous coincer les
    doigts lorsque vous repliez le casque.
    Si vous installez l’application Smart Key* à
    partir de la boutique Google Play
    TM
    , le réglage
    de la plage et du volume de votre smartphone
    sera activé à l’aide de la touche multifonctions.
    *
    Smart Key est une application destinée à
    Xperia
    TM
    , Android
    TM
    OS version 4.0 et supérieure.
    Cette application risque de ne pas être
    disponible dans certains pays et/ou certaines
    régions, et il se peut qu’elle ne fonctionne pas
    avec des modèles de smartphone non pris en
    charge.
    Gebrauch
    An den Schlitzen der Buchse ausrichten.
    Multifunktionstaste
    Mikrofon
    Hinweise
    Zum Trennen des Kabels ziehen Sie am
    Stecker, nicht am Kabel. Andernfalls könnte
    das Kabel beschädigt werden.
    Achten Sie beim Anschließen des Kabels
    darauf, den Stecker an den Schlitzen der
    Buchse auszurichten und so weit wie
    möglich hineinzuschieben. Wenn der Stecker
    nicht vollständig hineingeschoben wurde, ist
    unter Umständen kein Ton zu hören.
    Achten Sie darauf, sich beim
    Zusammenklappen der Kopfhörer nicht die
    Finger einzuklemmen.
    Wenn Sie die App Smart Key* vom Google
    Play
    TM
    -Store installieren, können Sie die
    Multifunktionstaste zur Titel- und
    Lautstärkeeinstellung am Smartphone
    verwenden.
    * Smart Key ist eine Anwendung für Xperia
    TM
    ,
    Android
    TM
    OS 4.0 und darüber. Die App ist in
    einigen Ländern und/oder Regionen
    möglicherweise nicht verfügbar und kann mit
    nicht unterstützten Smartphone-Modellen
    nicht verwendet werden.
    Utilización
    Alinear con las ranuras del conector.
    Botón multifunción
    Micrófono
    Notas
    Para desconectar el cable, tire de la clavija,
    no del cable. De lo contrario, es posible que
    el cable se rompa.
    Al conectar el cable, asegúrese de insertar
    correctamente la clavija en las ranuras del
    conector. Si la clavija no se ha introducido
    completamente, no se oirá el sonido.
    Tenga cuidado de no pillarse los dedos al
    plegar los auriculares.
    Si instala la app Smart Key* desde la tienda
    Google Play
    TM
    , podrá activar el ajuste de pistas
    y volumen en el smartphone a través del botón
    multifunción.
    * Smart Key es una aplicación para teléfonos
    Xperia
    TM
    con Android
    TM
    OS 4.0 o una versión
    superior. Es posible que la app no esté
    disponible en algunos países o regiones y que
    no pueda utilizarse con modelos de teléfono
    inteligente no compatibles.
    Modalità d’uso
    Allineare ai fori della presa.
    Pulsante multifunzione
    Microfono
    Note
    Per scollegare il cavo, estrarlo dalla spina,
    senza tirare il cavo. In caso contrario, il cavo
    potrebbe rompersi.
    Nel collegare il cavo, assicurarsi di allineare la
    spina ai fori della presa e di inserirla fino in
    fondo. Se la spina non è inserita fino in
    fondo, l’audio potrebbe non essere
    riprodotto.
    Prestare attenzione a non ferirsi le dita
    quando le cuffie vengono piegate.
    Se viene installata l’app* Smart Key da Google
    Play
    TM
    store, sarà possibile selezionare il brano
    e regolare il volume sul proprio smartphone
    grazie al pulsante multifunzione.
    * Smart Key è un’applicazione dedicata a
    Xperia
    TM
    , Android
    TM
    e OS 4.0 e versioni
    successive. Lapplicazione potrebbe non essere
    disponibile in alcuni paesi e/o regioni e alcuni
    modelli di smartphone non supportati
    potrebbero non consentirne il funzionamento.
    Hoe te gebruiken
    Uitlijnen met de sleuven in de aansluiting.
    Multifunctionele knop
    Microfoon
    Opmerkingen
    Als u de kabel wilt loskoppelen, moet u aan
    de stekker en niet aan de kabel zelf trekken.
    Doet u dit wel, dan kunt u de kabel
    beschadigen.
    Zorg er bij het aansluiten van de kabel voor
    dat de stekker uitgelijnd is met de sleuven in
    de aansluiting en dat deze volledig
    ingebracht is. Als de stekker niet volledig
    ingebracht is, is het mogelijk dat er geen
    geluid hoorbaar is.
    Zorg ervoor dat uw vingers niet geklemd
    raken bij het opvouwen van de
    hoofdtelefoon.
    Als u de app Smart Key* installeert via de
    Google Play
    TM
    -winkel, zal het bedienen van de
    tracks en het volume op uw smartphone
    mogelijk zijn via de multifunctionele knop.
    * Smart Key is een toepassing voor Xperia
    TM
    ,
    Android
    TM
    OS 4.0 en hoger. De app is in
    bepaalde landen en/of regio’s mogelijk niet
    beschikbaar en mag niet worden gebruikt met
    niet-ondersteunde smartphonemodellen.
    Como utilizar
    Alinhe com as ranhuras na tomada.
    Botão Multifunções
    Microfone
    Notas
    Para desligar o cabo, puxe-o para fora pela
    ficha, não o cabo. Caso contrário, o cabo
    poderá partir.
    Ao ligar o cabo, certifique-se de que alinha a
    ficha com as ranhuras na tomada e insira
    totalmente. Se a ficha não estiver totalmente
    inserida, poderá não ser emitido som.
    Tenha cuidado para não ficar com o dedo
    preso quando dobrar os auscultadores.
    Se instalar a aplicação Smart Key* a partir da
    Google Play
    TM
    store, o ajuste de volume e faixa
    do smartphone será activado com o botão
    multifunções.
    * Smart Key é uma aplicação para Xperia
    TM
    ,
    Android
    TM
    OS 4.0 e versões superiores. A
    aplicação poderá não estar disponível em
    alguns países e/ou regiões e não poderá ser
    utilizada com modelos de smartphone não
    suportados.
    Użytkowanie
    Dopasuj do wycięć gniazda.
    Przycisk wielofunkcyjny
    Mikrofon
    Uwagi
    W celu odłączenia kabla należy pociągnąć za
    wtyk, a nie za kabel. W innym przypadku
    może dojść do przerwania kabla.
    Podczas podłączania kabla należy
    dopasować wtyk do wycięć gniazda, a
    następnie włożyć wtyk do końca. Jeśli wtyk
    nie zostanie do końca włożony, dźwięk może
    nie być emitowany.
    Składając słuchawki, należy uważać, aby nie
    przygnieść palców.
    Po zainstalowaniu aplikacji Smart Key* ze
    sklepu Google Play
    TM
    , zostanie włączona
    regulacja utworów i głośności za pomocą
    przycisku wielofunkcyjnego.
    * Smart Key to aplikacja dla telefonu Xperia
    TM
    z
    systemem Android
    TM
    OS 4.0 i nowszymi
    wersjami. Aplikacja może nie być dostępna w
    niektórych krajach i/lub regionach. Nie można
    jej używać również w nieobsługiwanych
    urządzeniach typu smartphone.
    È possibile ordinare cuscinetti delle cuffie
    opzionali sostitutivi dal proprio rivenditore Sony.
    La validità del contrassegno CE è limitata ai soli
    paesi in cui esso è in vigore, in particolar modo ai
    paesi dello SEE (Spazio Economico Europeo).
    Nederlands Stereohoofdtelefoon
    Compatibele producten
    U kunt dit apparaat gebruiken met een smartphone.
    Opmerkingen
    Als u dit apparaat aansluit op een niet
    ondersteunde smartphone, is het mogelijk dat de
    microfoon van dit apparaat niet werkt of dat het
    volumeniveau laag is.
    Dit apparaat werkt mogelijk niet met digitale
    muziekspelers.
    De multifunctionele knop gebruiken*
    Druk één keer op deze knop om een oproep te
    beantwoorden, en nogmaals om deze te
    beëindigen; druk één keer op deze knop om een
    nummer af te spelen/te onderbreken.
    Mogelijke bedieningshandelingen voor
    iPhone
    Wanneer u één keer op deze knop drukt, wordt een
    nummer op de aangesloten iPhone afgespeeld/
    gepauzeerd. Wanneer u twee keer op deze knop
    drukt, schakelt u naar het volgende nummer.
    Wanneer u drie keer op deze knop drukt, keert u
    terug naar het vorige nummer. Wanneer u deze
    knop lang ingedrukt houdt, wordt de functie
    "VoiceOver**" gestart (indien beschikbaar).
    Houd deze knop ongeveer twee seconden
    ingedrukt om een ontvangen oproep te negeren.
    Wanneer u de knop loslaat, hoort u twee lage
    pieptonen ter bevestiging dat de oproep werd
    genegeerd.
    * Afhankelijk van de smartphone kan de functie
    van de knop variëren.
    ** Beschikbaarheid van de functie "VoiceOver"
    hangt af van de iPhone en de softwareversie.
    Technische gegevens
    Hoofdtelefoon
    Type: gesloten, dynamisch (circumauraal) /
    Driver: 40 mm, koepeltype (CCAW-spraakspoel) /
    Vermogenscapaciteit: 1.500 mW (IEC*) /
    Impedantie: 24 Ω bij 1 kHz / Gevoeligheid:
    103dB/mW / Frequentiebereik: 5 Hz – 60.000 Hz /
    Massa: ong. 220 g (zonder kabel)
    Microfoon
    Type: elektreetcondensator / Directiviteit:
    omnidirectioneel / Voltageniveau open circuit:
    –40 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Effectief frequentiebereik:
    20 Hz – 20.000 Hz
    Bijgeleverde accessoires
    Hoofdtelefoonkabel (inlineafstandsbediening en
    microfoon, ong. 1,2 m, L-vormige vergulde
    ministekker met 4 polen) (1)
    Draaghoes (1)
    *
    IEC = Internationale Elektrotechnische Commissie
    Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
    kunnen worden doorgevoerd zonder voorafgaande
    kennisgeving.
    iPhone is een handelsmerk van Apple Inc.,
    geregistreerd in de Verenigde Staten en andere
    landen.
    Xperia
    TM
    is een handelsmerk van Sony Mobile
    Communications AB.
    Android
    TM
    en Google Play
    TM
    zijn handelsmerken of
    gedeponeerde handelsmerken van Google, Inc.
    Voorzorgsmaatregelen
    Een hoog volumeniveau kan uw
    gehoor beschadigen. Voor veiligheid
    in het verkeer mag u dit apparaat
    niet gebruiken tijdens het autorijden
    of fietsen.
    Omdat de hoofdtelefoon erg nauw aansluit, kunt
    u uw trommelvliezen beschadigen als u de
    hoofdtelefoon forceert tegen uw oor. Vermijd het
    gebruik van de hoofdtelefoon op plaatsen waar u
    het risico loopt om te worden geraakt door
    mensen of bepaalde voorwerpen, zoals een bal
    enz.
    Als u de hoofdtelefoon tegen uw oor drukt, kunt
    u een klik horen van het membraan. Dit duidt niet
    op een storing.
    Alleen de meegeleverde hoofdtelefoonkabels en
    hoofdtelefoonkabels voor MDR-100AAP (apart
    verkocht) kunnen met deze hoofdtelefoon worden
    gebruikt.
    Optionele vervangende oorkussentjes kunnen
    besteld worden bij uw dichtstbijzijnde
    Sony-handelaar.
    De CE-markering geldt alleen in landen waar deze
    wettelijk van kracht is. Dit is vooral het geval in
    landen die deel uitmaken van de EER (Europese
    Economische Ruimte).
    Português Auscultadores estéreo
    Produtos compatíveis
    Utilize esta unidade com smartphones.
    Notas
    Se ligar a um smartphone não suportado, o
    microfone desta unidade poderá não funcionar
    ou o nível do volume poderá ser demasiado
    baixo.
    Não é garantido que esta unidade funcione com
    leitores de música digitais.
    Utilizar o botão Multifunções*
    Prima uma vez para atender a chamada, prima
    outra vez para terminar; prima para reproduzir/
    pausar uma faixa.
    Operações disponíveis para iPhone
    Reproduz/efectua uma pausa na faixa do produto
    iPhone ligado quando prime uma só vez. Salta para
    a faixa seguinte quando carrega uma segunda vez.
    Salta para a faixa anterior quando carrega uma
    terceira vez. Inicia a função “VoiceOver**” quando
    prime durante um período longo (se disponível).
    Mantenha pressionado durante cerca de dois
    segundos para rejeitar uma chamada. Quando
    soltar, dois sinais sonoros de baixo volume
    confirmam que a chamada foi rejeitada.
    * A função do botão poderá variar consoante o
    smartphone.
    ** A disponibilidade da função “VoiceOver”
    depende do iPhone e da sua versão de software.
    Especificações
    Auscultadores
    Tipo: fechado, dinâmico (circum-aural) / Unidade
    acionadora: 40 mm, tipo campânula (Voice Coil
    CCAW) / Capacidade de admissão de potência:
    1.500 mW (IEC*) / Impedância: 24 Ω a 1 kHz /
    Sensibilidade: 103 dB/mW / Resposta em
    frequência: 5 Hz – 60.000 Hz / Massa: aprox. 220 g
    sem o cabo
    https://play.google.com/store/apps/
    details?id=com.sonymobile.extras.liveware.
    extension.smartkey
    Microfone
    Tipo: condensador de eletrete / Diretividade:
    omnidirecional / Nível de tensão de circuito
    aberto: –40 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Gama de
    frequências efetiva: 20 Hz – 20.000 Hz
    Acessórios fornecidos
    Cabo para auscultadores (microfone e comando em
    linha, aprox. 1,2 m, minificha de 4 polos dourada em
    L) (1)
    Bolsa de transporte (1)
    *
    IEC = Comissão Electrotécnica Internacional
    O design e as especificações estão sujeitos a
    alterações sem aviso prévio.
    iPhone é uma marca comercial da Apple Inc.,
    registada nos Estados Unidos e noutros países.
    Xperia
    TM
    é uma marca comercial da Sony Mobile
    Communications AB.
    Android
    TM
    e Google Play
    TM
    são marcas comerciais
    ou marcas comerciais registadas da Google, Inc.
    Precauções
    O volume elevado pode afectar a
    sua audição. Para uma maior
    segurança na condução, não utilize
    os auscultadores enquanto conduz
    ou quando andar de bicicleta.
    Como os auscultadores são fabricados num
    material de elevada densidade, se os forçar
    contra os ouvidos, poderá provocar lesões nos
    tímpanos. Evite utilizar os auscultadores em
    locais onde possam sofrer o impacto de pessoas
    ou objectos, como bolas, etc.
    Se pressionar os auscultadores contra os ouvidos,
    poderá ouvir um estalido do diafragma. Isso não
    é sinónimo de avaria.
    Com estes auscultadores apenas podem ser
    utilizados os cabos de auscultadores fornecidos e
    os cabos de auscultadores para MDR-100AAP
    (vendidos em separado).
    As almofadas de substituição opcionais podem
    ser encomendadas ao seu representante Sony
    mais próximo.
    A validade das marcas da CE está limitada aos
    países em que for imposta por lei, sobretudo nos
    países do EEE (Espaço Económico Europeu).
    Polski Słuchawki stereofoniczne
    Obsługiwane produkty
    Tego urządzenia należy używać z telefonami typu
    smartphone.
    Uwagi
    W przypadku podłączenia słuchawek do
    nieobsługiwanego urządzenia typu smartphone
    mikrofon tego urządzenia może nie działać lub
    poziom głośności może być niski.
    Nie gwarantujemy działania tego urządzenia w
    cyfrowych odtwarzaczach muzyki.
    Korzystanie z przycisku wielofunkcyjnego*
    Naciśnij raz, aby odebrać rozmowę, naciśnij
    ponownie, aby zakończyć; naciśnij, aby odtworzyć/
    wstrzymać utwór.
    Dostępne funkcje w telefonie iPhone
    Rozpoczęcie/wstrzymanie odtwarzania utworu z
    odtwarzacza iPhone, do którego są podłączone
    słuchawki, jednym naciśnięciem. Dwukrotne
    naciśnięcie powoduje przejście do następnego
    utworu. Trzykrotne naciśnięcie powoduje przejście
    do poprzedniego utworu. Naciśnięcie
    i przytrzymanie powoduje uruchomienie funkcji
    VoiceOver**” (jeśli jest dostępna).
    Naciśnij i przytrzymaj przez około 2 sekundy, aby
    odrzucić połączenie przychodzące. Po zwolnieniu
    przycisku zostaną wyemitowane dwa ciche sygnały
    dźwiękowe potwierdzające odrzucenie połączenia.
    * Funkcja przycisku zależy od telefonu.
    ** Dostępność funkcji „VoiceOver” zależy od
    odtwarzacza iPhone i wersji jego
    oprogramowania.
    Dane techniczne
    Słuchawki
    Typ: zamknięty, dynamiczny (nauszne) / Jednostka
    sterująca: 40 mm, typ stożkowy (uzwojenie z drutu
    miedzianego platerowanego miedzią) / Moc
    maksymalna: 1 500 mW (IEC*) / Impedancja: 24 Ω
    przy 1 kHz / Czułość: 103 dB/mW / Pasmo
    przenoszenia: 5 Hz – 60 000 Hz / Masa: ok. 220 g
    (bez kabla)
    Mikrofon
    Typ: elektretowy, pojemnościowy / Kierunkowość:
    wielokierunkowy / Poziom napięcia obwodu
    otwartego: –40 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Skuteczny
    zakres częstotliwości: 20 Hz – 20000Hz
    Dostarczone wyposażenie
    Kabel słuchawkowy (z pilotem i mikrofonem, ok.
    1,2m, czterobiegunowa, pozłacana miniwtyczka w
    kształcie litery L) (1)
    Saszetka (1)
    *
    IEC = Międzynarodowa Komisja Elektrotechniczna
    Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie
    bez powiadomienia.
    iPhone to znak towarowy firmy Apple Inc.
    zarejestrowany na terenie Stanów Zjednoczonych
    lub innych krajów.
    Xperia
    TM
    to znak towarowy Sony Mobile
    Communications AB.
    Android
    TM
    i Google Play
    TM
    to znaki towarowe lub
    zarejestrowane znaki handlowe Google, Inc.
    Środki ostrożności
    Wysoki poziom głośności może mieć
    wpływ na słuch. Dla bezpieczeństwa
    nie używaj słuchawek podczas
    prowadzenia samochodu ani jazdy
    na rowerze.
    Ponieważ słuchawki mają obudowę o wysokiej
    gęstości, dociskanie ich na siłę do uszu może
    spowodować uszkodzenie błony bębenkowej.
    Należy unikać stosowania słuchawek w
    miejscach, gdzie mogą zostać uderzone przez
    inne osoby lub przedmioty takie jak piłka itp.
    Dociskanie słuchawek do uszu może powodować
    słyszalne kliknięcie membrany. Nie jest to usterka.
    W przypadku tych słuchawek można stosować tylko
    dostarczony kabel słuchawkowy lub kable
    słuchawkowe zgodne z modelem MDR-100AAP
    (sprzedawane oddzielnie).
    Zapasowe nauszniki można zamówić u
    najbliższego sprzedawcy produktów Sony.
    Znak CE obowiązuje tylko w tych krajach,
    w których ma on podstawę prawną, głównie w
    krajach EEA (European Economic Area - Europejski
    Obszar Ekonomiczny).
    ©2015 Sony Corporation
    Printed in China
    MDR-100AAP
    Stereo Headphones
    Operating Instructions
    Mode d’emploi
    Bedienungsanleitung
    Manual de instrucciones
    Istruzioni per l’uso
    Gebruiksaanwijzing
    Manual de Instruções
    Instrukcja obsługi
    4-576-744-21(1)

Você tem alguma pergunta sobre a Sony MDR-100AAP?

Faça a pergunta que você tem sobre o Sony MDR-100AAP aqui simplesmente para outros proprietários do produto. Forneça uma descrição clara e abrangente do problema e da sua pergunta. Quanto melhor forem descritos o seu problema e a sua pergunta, mais fácil será para outros proprietários do Sony MDR-100AAP fornecer uma boa resposta.

Consulte aqui o manual do Sony MDR-100AAP. Leu o manual, mas ele responde à sua pergunta? Em seguida, faça a sua pergunta nesta página para outros proprietários de Sony MDR-100AAP.

Specs

Marca Sony
Modelo MDR-100AAP
Produto Auricular
EAN 4548736014596, 4548736014541, 5056129211082
Língua Holandês, Inglês, Alemão, France, Espagnol, Italien, Português, Polonês, Romeno, Eslovaco, Grego, Húngaro, Esloveno, Búlgaro
Tipo de arquivo PDF
- Binaural
- Vermelho
- Fita de cabeça
- Com fios
- 3.5 mm (1/8")
- 1.2
- Dourado
- Circum-aural
- 5 - 60000
- 24
- 103
- 40
- Neodymium
- 220
- Omnidirecional
- Conjunto de auscultadores e microfone acoplado
Fones de ouvido
Frequência dos auscultadores 5 - 60000
Sensibilidade dos auscultadores 103
Impedância 24
Diâmetro do altifalante 40
Tipo de magneto Neodymium
Acoplamento do ouvido Circum-aural
Pesos e dimensões
Peso do produto 220
Desempenho
Comprimento do cabo 1.2
Tipo de produto Conjunto de auscultadores e microfone acoplado
Cor da caixa Vermelho
Tipo de headset Binaural
Estilo de vestir Fita de cabeça
Conectividade
Revestimento dos contactos do conetor Dourado
Tecnologia de conetividade Com fios
Microfone
Tipo de direcção do microfone Omnidirecional

Para Venda em

    Relaterade produkter

    Auricular Sony