Sony MDR-AS51G

Manual de instruções Sony MDR-AS51G

  • MDR-AS51G
    Stereo Headphones
    Operating Instructions
    Mode d’emploi
    Bedienungsanleitung
    Manual de instrucciones
    Istruzioni per l’uso
    Gebruiksaanwijzing
    Manual de Instruções
    Instrukcja obsługi
    Használati útmutató
    4-300-619-21(1)
    ©2011 Sony Corporation
    Printed in Thailand
    How to use / Utilisation / Gebrauch / Utilización / Modalità d’uso / Hoe te gebruiken / Como utilizar / Użytkowanie / Használat
    Návod k obsluze
    Návod na používanie
    Инструкция по эксплуатации
    Інструкція з експлуатації
    Οδηγίες λειτουργίας
    Инструкции за работа
    Instrucţiuni de utilizare
    Navodila za uporabo
    English Stereo headphones
    If the earpieces tend to slip off your ears
    The earpiece arm is deformed
    Bend the earpiece arm to the correct position by hand.
    The neckband is deformed
    Hold the headphones as illustrated (see figure of step in “How to use”), and check that the headphones are
    more or less symmetrical. If the neckband is extremely deformed, bend it to the correct shape by hand.
    Specifications
    Type: Closed, dynamic / Driver unit: 9 mm, dome type (CCAW adopted) / Power handling capacity: 100
    mW (IEC*) / Impedance: 16 Ω at 1 kHz / Sensitivity: 100 dB/mW / Frequency response:
    8 Hz – 23,000 Hz / Cord: 0.6 m, OFC Litz cord / Plug: Gold-plated stereo mini plug / Mass: Approx. 13 g
    (without cord)
    Supplied accessories
    Earbuds: SS (red) (2), S (orange) (2), M (green) (attached to the unit at the factory) (2), L (light blue) (2) /
    Clip (1) / Extension cord (0.6 m, Gold-plated stereo mini jack Gold-plated L-type stereo mini plug) (1) /
    Carrying case (1)
    *
    IEC = International Electrotechnical Commission
    Design and specifications are subject to change without notice.
    Precautions
    High volume may affect your hearing.
    For traffic safety, do not use while
    driving or cycling.
    Install the earbuds firmly. If an earbud
    accidentally detaches and is left in
    your ear, it may cause injury.
    Keep earbuds clean. To clean the
    earbuds, wash them with a mild
    detergent solution.
    Do not wash the headphones.
    Though this headphones is water resistant design,
    avoid exposing the headphones to excessive water
    or sweat. Water or sweat entering the headphones
    may damage them. If the sound from the
    headphones becomes low or stops, leave the
    headphones to dry out.
    Note on static electricity
    Static electricity accumulated in the body may cause
    mild tingling in your ears.
    To minimize the effect, wear clothes made from
    natural materials.
    Optional replacement earbuds can be ordered from your nearest Sony dealer.
    Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and
    other European countries with separate collection systems)
    Français Casque d’écoute stéréo
    Si les écouteurs ont tendance à se détacher des oreilles
    Le bras de l’écouteur est déformé
    Avec la main, pliez le bras de l’écouteur pour lamener dans sa position correcte.
    La courroie de cou est déformée
    Tenez les écouteurs de la manière illustrée (voir la figure de létape sous « Utilisation ») et assurez-vous
    qu’ils sont plus ou moins symétriques. Si la courroie de cou est extrêmement déformée, pliez-la à la main pour
    lui rendre sa forme correcte.
    Spécifications
    Type : fermé, dynamique / Transducteur : 9 mm, type à dôme (CCAW adopté) / Puissance admissible :
    100 mW (CEI*) / Impédance : 16 Ω à 1 kHz / Sensibilité : 100 dB/mW / Réponse en fréquence : 8 Hz –
    23 000 Hz / Cordon : 0,6 m, cordon Litz OFC / Fiche : mini-fiche stéréo plaquée or / Masse : environ 13 g
    sans cordon
    Accessoires fournis
    Oreillettes : SS (rouge) (2), S (orange) (2), M (vert) (raccordées d’origine à l’appareil) (2), L (bleu clair) (2) /
    Clip (1) / Cordon prolongateur (0,6 m, mini-fiche stéréo plaquée or mini-fiche stéréo de type en L
    plaquée or) (1) / Etui de transport (1)
    *
    CEI = Commission Electrotechnique Internationale
    La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis.
    Précautions
    Vous risquez de subir des lésions
    auditives si vous utilisez cet appareil à
    un volume trop élevé. Pour des
    raisons de sécurité, ne l’utilisez pas en
    voiture ou à vélo.
    Fixez fermement les oreillettes. Si une
    oreillette se détachait accidentellement
    et restait coincée dans votre oreille,
    elle risquerait de vous blesser.
    Veillez à maintenir les oreillettes
    propres. Pour nettoyer les oreillettes,
    lavez-les avec une solution détergente
    douce.
    Ne lavez pas les écouteurs.
    Bien que ces écouteurs soient conçus pour
    résister à leau, évitez de les exposer à l’eau ou à la
    sueur excessive. Si de l’eau ou de la sueur devait
    pénétrer à l’intérieur des écouteurs, ils
    risqueraient dêtre endommagés. Si le son
    provenant des écouteurs faiblit ou disparaît,
    laissez-les sécher.
    Remarque à propos de l’électricité statique
    Laccumulation délectricité statique dans le corps
    peut vous faire ressentir de légers fourmillements
    dans les oreilles.
    Vous pouvez atténuer cet effet en portant des
    vêtements en matière naturelle.
    Des oreillettes de rechange en option peuvent être commandées auprès de votre revendeur Sony le plus
    proche.
    Deutsch Stereokopfhörer
    Wenn die Ohrstücke immer wieder herunterrutschen
    Die Ohrstückhalterung ist verbogen
    Biegen Sie die Ohrstückhalterung von Hand wieder zurecht.
    Der Nackenbügel ist verbogen
    Halten Sie die Kopfhörer wie in der Abbildung dargestellt (siehe Abbildung in Schritt unter „Gebrauch“)
    und prüfen Sie, ob die Kopfhörer einigermaßen symmetrisch sind. Wenn der Nackenbügel stark verformt ist,
    biegen Sie ihn von Hand zurecht.
    Technische Daten
    Typ: Geschlossen, dynamisch / Treibereinheit: Kalotte, 9 mm (mit CCAW) / Belastbarkeit: 100 mW
    (IEC*) / Impedanz: 16 Ω bei 1 kHz / Empfindlichkeit: 100 dB/mW / Frequenzgang: 8 Hz – 23.000 Hz /
    Kabel: OFC-Litzenkabel mit 0,6 m / Stecker: Vergoldeter Stereoministecker / Masse: ca. 13 g (ohne Kabel)
    Mitgeliefertes Zubehör
    Ohrpolster: SS (rot) (2), S (orange) (2), M (grün) (werkseitig angebracht) (2), L (hellblau) (2) / Clip (1) /
    Verlängerungskabel (0,6 m, vergoldete Stereominibuchse vergoldeter L-förmiger Stereoministecker) (1) /
    Transporttasche (1)
    *
    IEC = Internationale Elektrotechnische Kommission
    Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
    Sicherheitsmaßnahmen
    Eine zu hohe Lautstärke kann zu
    Gehörschäden führen. Verwenden Sie
    Kopfhörer aus Gründen der
    Verkehrssicherheit nicht beim Fahren
    von Kraftfahrzeugen oder beim
    Fahrradfahren.
    Bringen Sie die Ohrpolster fest an.
    Andernfalls könnte sich ein
    Ohrpolster versehentlich lösen, im
    Ohr stecken bleiben und Verletzungen
    verursachen.
    Halten Sie die Ohrpolster sauber.
    Waschen Sie die Ohrpolster dazu mit
    einer milden Reinigungslösung.
    Waschen Sie die Kopfhörer nicht.
    Diese Kopfhörer sind zwar wasserfest, Sie sollten
    die Kopfhörer dennoch vor zu viel Wasser oder
    Schweiß schützen. Wenn Wasser oder Schweiß in
    die Kopfhörer gelangen, können diese beschädigt
    werden. Wenn der Ton von den Kopfhörern
    leiser wird oder nicht mehr zu hören ist, lassen
    Sie die Kopfhörer trocknen.
    Hinweis zur statischen Aufladung
    Statische Aufladung, die sich im Körper gebildet
    hat, führt möglicherweise zu einem leichten
    Kribbeln in den Ohren.
    Der Effekt lässt sich minimieren, indem Sie
    Kleidungsstücke aus natürlichen Materialien tragen.
    Optionale Ersatzohrpolster können Sie bei Bedarf bei Ihrem Sony-Händler bestellen.
    Español Auriculares estéreo
    Si los auriculares tienden a deslizarse en sus orejas
    El brazo del auricular se ha deformado
    Doble el brazo del auricular con la mano hasta lograr la posición correcta.
    La tira del cuello se ha deformado
    Sujete los auriculares como se muestra en la imagen (consulte la figura del paso en “Utilización”), y
    compruebe que los auriculares están más o menos simétricos. Si la tira del cuello se ha deformado demasiado,
    dóblela con la mano hasta lograr la posición correcta.
    Especificaciones
    Tipo: Cerrado, dinámico / Unidad auricular: 9 mm, tipo cúpula (CCAW) / Capacidad de potencia:
    100 mW (IEC*) / Impedancia: 16 Ω a 1 kHz / Sensibilidad: 100 dB/mW / Respuesta en frecuencia:
    8 Hz – 23.000 Hz / Cable: 0,6 m,cable Litz OFC / Clavija: Miniclavija estéreo dorada / Masa: aprox. 13 g (sin
    el cable)
    Accesorios suministrados
    Adaptadores: SS (rojo) (2), S (naranja) (2), M (verde) (adjuntos a la unidad de fábrica) (2), L (azul claro) (2) /
    pinza (1) / Cable de extensión (0,6 m, minitoma estéreo dorada miniclavija estéreo dorada tipo L) (1) /
    Estuche de transporte (1)
    *
    IEC = Comisión Electrotécnica Internacional
    El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
    Precauciones
    Si utiliza los auriculares a un volumen
    alto, puede dañar sus oídos. Por
    razones de seguridad vial, no los
    utilice mientras conduzca o vaya en
    bicicleta.
    Coloque los adaptadores firmemente.
    Si accidentalmente se suelta un
    adaptador y se le queda en el oído,
    podría producirle lesiones.
    Mantenga los adaptadores siempre
    limpios. Para limpiar los adaptadores,
    lávelos con una solución de detergente
    neutro.
    No lave los auriculares.
    Aunque estos auriculares son resistentes al agua,
    evite exponer los auriculares a excesiva agua o
    sudor. Es posible que el agua o el sudor dañe los
    auriculares. Si el sonido de los auriculares
    disminuye o se para, deje secar los auriculares.
    Nota acerca de la electricidad estática
    La electricidad estática acumulada en el cuerpo
    puede causar una sensación de suave cosquilleo en
    los oídos.
    Para minimizar el efecto, utilice ropa confeccionada
    con materiales naturales.
    Puede solicitar un pedido de adaptadores de repuesto opcionales al distribuidor Sony más cercano.
    Italiano Cuffie stereo
    Se gli auricolari tendono a scivolare via dall’orecchio
    Il braccio dell’auricolare si è deformato
    Flettere manualmente il braccio dellauricolare fino a riportarlo nella posizione corretta.
    La fascia per il collo si è deformata
    Tenere le cuffie come nell’immagine (vedere figura al punto di “Modalità d’uso”) e verificare che le cuffie
    siano più o meno simmetriche. Se la fascia per il collo è molto deformata, fletterla manualmente fino a
    riportarla alla forma corretta.
    Caratteristiche tecniche
    Tipo: chiuso, dinamico / Unità pilota: 9 mm, tipo a cupola (adottato CCAW) / Capacità di potenza:
    100 mW (IEC*) / Impedenza: 16 Ω a 1 kHz / Sensibilità: 100 dB/mW / Risposta in frequenza: 8 Hz –
    23.000 Hz / Cavo: Cavo Litz OFC di 0,6 m / Spina: minispina stereo placcata in oro / Massa: circa 13 g
    (senza cavo)
    Accessori in dotazione
    Auricolari: SS (rosso) (2), S (arancione) (2), M (verde) (collegati all’unità in fabbrica) (2), L (azzurro) (2) /
    Clip (1) / Prolunga (0,6 m, minipresa stereo placcata in oro minispina stereo placcata in oro a L) (1) /
    Astuccio per il trasporto (1)
    *
    IEC = Commissione Elettrotecnica Internazionale
    Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
    Precauzioni
    Lascolto ad alto volume può avere
    ripercussioni sull’udito. Per motivi di
    sicurezza stradale, non utilizzare
    durante la guida o in bicicletta.
    Installare in modo saldo gli auricolari.
    Se un auricolare si stacca
    accidentalmente e rimane all’interno
    dell’orecchio, potrebbero verificarsi
    ferite.
    Mantenere puliti gli auricolari. Per
    pulire gli auricolari, lavarli con una
    soluzione detergente delicata.
    Non lavare le cuffie.
    Anche se le cuffie hanno un design
    impermeabile, si consiglia di non esporre le cuffie
    ad acqua o sudore eccessivi. Lacqua o il sudore
    possono danneggiare le cuffie penetrando al loro
    interno. Se l’audio in uscita dalle cuffie risulta
    basso o si interrompe, fare asciugare le cuffie.
    Nota sull’elettricità statica
    Lelettricità statica accumulata nel corpo può
    provocare una lieve sensazione di formicolio nelle
    orecchie.
    Per ridurre questo effetto, indossare capi di
    abbigliamento realizzati con materiali naturali.
    Auricolari di ricambio opzionali possono essere ordinati presso il rivenditore Sony di zona.
    Nederlands Stereohoofdtelefoon
    Als de oorstukjes van de oren dreigen te vallen
    De arm van het oorstuk is vervormd
    Buig met de hand de arm van het oorstuk in de juiste positie.
    De nekband is vervormd
    Houd de hoofdtelefoon vast zoals afgebeeld (zie de afbeelding van stap in "Hoe te gebruiken") en kijk na of
    de hoofdtelefoon min of meer symmetrisch is. Als de nekband bijzonder vervormd is, buig hem dan om de
    vorm handmatig te corrigeren.
    Technische gegevens
    Type: gesloten, dynamisch / Driver: 9 mm, koepeltype (CCAW) / Vermogenscapaciteit: 100 mW (IEC*) /
    Impedantie: 16 Ω bij 1 kHz / Gevoeligheid: 100 dB/mW / Frequentiebereik: 8 Hz – 23.000 Hz / Kabel:
    0,6 m, OFC Litz-kabel / Stekker: vergulde stereoministekker / Massa: ong. 13 g (zonder kabel)
    Bijgeleverde accessoires
    Oordopjes: SS (rood) (2), S (oranje) (2), M (groen) (in de fabriek aan het apparaat vastgezet) (2), L
    (lichtblauw) (2) / Klem (1) / Verlengkabel (0,6 m, vergulde stereominiaansluiting vergulde L-vormige
    stereoministekker) (1) / Draaghoes (1)
    *
    IEC = Internationale Elektrotechnische Commissie
    Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens kunnen worden doorgevoerd zonder voorafgaande
    kennisgeving.
    Voorzorgsmaatregelen
    Een hoog volumeniveau kan uw
    gehoor beschadigen. Voor veiligheid
    in het verkeer mag u dit apparaat niet
    gebruiken tijdens het autorijden of
    fietsen.
    Bevestig de oordopjes stevig. Als een
    oordopje per ongeluk loslaat en in uw
    oor achterblijft, kan dit letsels
    veroorzaken.
    Zorg ervoor dat de oordopjes proper
    blijven. Om de oordopjes te reinigen,
    wast u deze met een mild zeepsopje.
    Was de hoofdtelefoon niet.
    Hoewel deze hoofdtelefoon waterdicht is, dient u
    te vermijden dat de hoofdtelefoon in aanraking
    komt met veel water of zweet. Als water of zweet
    in de hoofdtelefoon komt, kan deze worden
    beschadigd. Als het geluid uit de hoofdtelefoon
    stil wordt of stopt, moet u de hoofdtelefoon
    droog laten worden.
    Opmerking over statische elektriciteit
    Door toenemende statische elektriciteit in uw
    lichaam kunt u prikkelingen in uw oren voelen.
    Dit effect kan worden beperkt door kleren te dragen
    die gemaakt zijn van natuurlijke materialen.
    Optionele vervangende oordopjes kunnen besteld worden bij uw dichtstbijzijnde Sony-handelaar.
    Português Auscultadores estéreo
    Se os auriculares tendem a cair dos seus ouvidos
    O braço do auricular está deformado
    Com as mãos, dobre o braço do auricular para a posição correcta.
    A fita do pescoço está deformada
    Segure os auscultadores conforme ilustrado (consulte a figura do passo em “Como utilizar”) e verifique se
    os auscultadores são mais ou menos simétricos. Se a fita do pescoço estiver extremamente deformada, dobre-a
    à mão para a forma correcta.
    Especificações
    Tipo: Fechado, dinâmico / Unidade accionadora: 9 mm, tipo campânula (CCAW adoptado) / Capacidade
    de admissão de potência: 100 mW (IEC*) / Impedância: 16 Ω a 1 kHz / Sensibilidade: 100 dB/mW /
    Resposta em frequência: 8 Hz – 23.000 Hz / Cabo: 0,6 m, cabo Litz OFC / Ficha: Minificha estéreo
    dourada / Massa: Aprox. 13 g sem o cabo
    Acessórios fornecidos
    Auriculares: SS (vermelho) (2), S (cor-de-laranja) (2), M (verde) (instalados de fábrica na unidade) (2), L
    (azul-claro) (2) / Mola (1) / Cabo de extensão (0,6 m, minitomada estéreo dourada minificha estéreo
    dourada em L) (1) / Estojo de transporte (1)
    *
    IEC = Comissão Electrotécnica Internacional
    O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
    Precauções
    O volume elevado pode afectar a sua
    audição. Para uma maior segurança
    rodoviária, não utilize os auriculares
    enquanto conduz ou quando andar de
    bicicleta.
    Coloque os auriculares com firmeza.
    Se um auricular se soltar
    acidentalmente e ficar no interior do
    ouvido, pode provocar lesões.
    Mantenha os auriculares limpos. Para
    limpar os auriculares, lave-os com
    uma solução de detergente suave.
    Não lave os auscultadores.
    Apesar de estes auscultadores possuírem um
    design à prova de água, evite a exposição destes
    auscultadores a quantidades excessivas de água
    ou suor. A água ou o suor que entrar nos
    auscultadores pode danificá-los. Se o som dos
    auscultadores ficar baixo ou parar, deixe os
    auscultadores secarem.
    Nota sobre electricidade estática
    A electricidade estática acumulada no corpo pode
    provocar uma ligeira sensação de picar nos ouvidos.
    Para minimizar o efeito, use vestuário fabricado em
    materiais naturais.
    É possível encomendar auriculares opcionais de substituição ao seu representante Sony mais próximo.
    Polski Słuchawki stereofoniczne
    Jeśli słuchawki zsuwają się z uszu
    Zaczep jest odkształcony
    Zegnij zaczep do prawidłowego kształtu.
    Pałąk na szyję jest odkształcony
    Przytrzymaj słuchawki zgodnie z ilustracją (parz rys. w kroku w części „Użytkowanie”) i sprawdź, czy
    słuchawki są symetryczne. Jeśli pałąk jest wyraźnie odkształcony, wygnij go do prawidłowego kształtu.
    Dane techniczne
    Typ: zamknięty, dynamiczny / Jednostki sterujące: 9 mm, typ stożkowy (uzwojenie z drutu aluminiowego
    platerowanego miedzią) / Moc maksymalna: 100 mW (IEC*) / Impedancja: 16 Ω przy 1 kHz / Czułość:
    100 dB/mW / Pasmo przenoszenia: 8–23 000 Hz / Przewód: 0,6 m, przewód licowy OFC / Wtyk:
    Pozłacany miniwtyk stereofoniczny / Masa: Ok. 13 g (bez przewodu)
    Dostarczone wyposażenie
    Wkładki douszne: SS (czerwone) (2), S (pomarańczowe) (2), M (zielone; zamocowane fabrycznie) (2), L
    (jasnoniebieskie) (2) / Zaczep (1) / Przewód przedłużający (0,6 m, pozłacany wtyk stereofoniczny mini jack
    Pozłacany miniwtyk stereofoniczny typu L) (1) / Pokrowiec (1)
    *
    IEC = Międzynarodowa Komisja Elektrotechniczna
    Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
    Środki ostrożności
    Wysoki poziom głośności może mieć
    wpływ na słuch. Dla bezpieczeństwa
    nie używaj słuchawek podczas
    prowadzenia samochodu ani jazdy na
    rowerze.
    Nałóż dokładnie wkładki douszne.
    Jeśli wkładka douszna przypadkowo
    odłączy się od słuchawki i pozostanie
    w uchu, może to spowodować
    obrażenia.
    Pamiętaj, aby wkładki douszne były
    czyste. Aby wyczyścić wkładki
    douszne, wymyj je wodą z delikatnym
    środkiem czyszczącym.
    Słuchawek nie wolno myć.
    Chociaż słuchawki są wodoodporne, należy
    unikać narażania ich na działanie nadmiernej
    ilości wody lub potu. Przedostanie się wody lub
    potu do słuchawek może doprowadzić do ich
    uszkodzenia. Jeśli dźwięk ze słuchawek jest cichy
    lub nie słychać go w ogóle, pozostaw słuchawki
    do wyschnięcia.
    Informacje o elektryczności statycznej
    Elektryczność statyczna zgromadzona na ciele może
    spowodować delikatne łaskotanie w uszach.
    Aby zminimalizować ten efekt, należy nosić ubrania
    wykonane z naturalnych materiałów.
    Opcjonalne wkładki douszne można zamówić u najbliższego sprzedawcy Sony.
    SS S M L
    1
    2
    3
    Magyar Sztereó fejhallgató
    Ha a fülhallgató hajlamos lecsúszni a füléről
    A fülhallgató tartókarja deformálódott
    Hajlítsa vissza kezével a fülhallgató tartókarját a megfelelő helyzetbe.
    A nyakpánt deformálódott
    Fogja meg a fejhallgatót az ábrán látható módon (lásd a „Használat” rész lépésének ábráját), és ellenőrizze,
    hogy a fejhallgató nagyjából szimmetrikusan áll-e. Ha a nyakpánt túlságosan deformálódott, hajlítsa vissza
    kezével a megfelelő alakúra.
    Műszaki adatok
    Típus: zárt, dinamikus / Hangszóró: 9 mm, dóm típusú (CCAW) / Teljesítmény: 100 mW (IEC*) /
    Impedancia: 16 Ω 1 kHz frekvencián / Érzékenység: 100 dB/mW / Frekvenciaátvitel: 8 Hz – 23 000 Hz /
    Kábel: 0,6 m, OFC litze kábel / Csatlakozó: Aranyozott mini sztereó csatlakozódugó / Tömeg: kb. 13 g
    (kábel nélkül)
    Mellékelt tartozékok
    Füldugók: SS (piros) (2), S (narancssárga) (2), M (zöld) (gyárilag a készülékhez rögzítve) (2), L (világoskék)
    (2) / Csíptető (1) / Hosszabbító kábel (0,6 m, aranyozott mini sztereó jack aranyozott L-típusú mini
    sztereó csatlakozó) (1) / Hordozótok (1)
    *
    IEC = Nemzetközi Elektrotechnikai Bizottság
    A forma és a műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül megváltozhatnak.
    Óvintézkedések
    A nagy hangerő károsíthatja hallását.
    A közlekedés biztonsága érdekében
    vezetés és kerékpározás közben ne
    használja.
    A füldugókat szorosan rögzítse.
    Sérülést okozhat, ha egy füldugó
    véletlenül leválik, és a fülében marad.
    Tartsa tisztán a füldugókat. A
    füldugók tisztításához használjon
    kímélő mosószeres oldatot.
    Ne mossa le a fejhallgatót.
    Jóllehet a fejhallgató kialakítása vízálló, a
    fejhallgatót ne érje túlzott mennyiségű víz vagy
    izzadtság. A fejhallgatóba jutó víz vagy izzadtság
    a készülék károsodását okozhatja. Ha a fejhallgató
    hangereje lecsökken, vagy egyáltalán nem
    hallható hang, várjon, amíg a fejhallgató kiszárad.
    Megjegyzés a sztatikus elektromosságról
    A testben felhalmozódott sztatikus elektromos
    töltés miatt előfordulhat, hogy bizsergést érez a
    füleiben.
    Ez a hatás természetes anyagokból készült ruhák
    viselésével csökkenthető.
    Tartalék vagy cserefüldugót a legközelebbi Sony-forgalmazónál lehet rendelni.

Você tem alguma pergunta sobre a Sony MDR-AS51G?

Faça a pergunta que você tem sobre o Sony MDR-AS51G aqui simplesmente para outros proprietários do produto. Forneça uma descrição clara e abrangente do problema e da sua pergunta. Quanto melhor forem descritos o seu problema e a sua pergunta, mais fácil será para outros proprietários do Sony MDR-AS51G fornecer uma boa resposta.

Consulte aqui o manual do Sony MDR-AS51G. Leu o manual, mas ele responde à sua pergunta? Em seguida, faça a sua pergunta nesta página para outros proprietários de Sony MDR-AS51G.

Specs

Marca Sony
Modelo MDR-AS51G
Produto Auricular
EAN 4905524846058
Língua Holandês, Inglês, Alemão, France, Espagnol, Italien, Português, Polonês, Russo, Romeno, Eslovaco, Grego, Húngaro, Esloveno, Croata, Ucraniano, Búlgaro
Tipo de arquivo PDF
- 13
- 16
- Neodymium
- Preto
- 0.6
-
- Intra-aural
- In-ear, Neck-band
- 100
- 8 - 23000
- 100
- 9
- Dinâmica
- closed
- Earbuds
- Com fios
- Dourado
-
- OFC
- Yes
- Auscultadores
Fones de ouvido
Sensibilidade dos auscultadores 100
Impedância 16
Diâmetro do altifalante 9
Tipo de magneto Neodymium
Sistema acústico closed
Tipo de condutor Dinâmica
Potência máxima de entrada 100
Frequência dos auscultadores 8 - 23000
Acoplamento do ouvido Intra-aural
Outras características
Tipo de cabo OFC
Desempenho
Comprimento do cabo 0.6
Tipo de auscultadores intra-auriculares Earbuds
Cor da caixa Preto
Controlo do volume
Estilo de vestir In-ear, Neck-band
Tipo de produto Auscultadores
Conectividade
Revestimento dos contactos do conetor Dourado
Tecnologia de conetividade Com fios
Conetor 3,5 mm
Pesos e dimensões
Peso do produto 13

Para Venda em

    Relaterade produkter

    Auricular Sony