Sony SSC-DC593

Manual de instruções Sony SSC-DC593

(1)
  • L
    E
    N
    S
    V
    ID
    EO
    A
    U
    T
    O-IRIS
    DC
    COLOR V
    IDEO CAMERA
    15
    234
    3-704-749-14 (1)
    Sony Corporation 2004
    Printed in China
    Owner’s Record
    The model and serial numbers are located on the bottom.
    Record these numbers in the spaces provided below.
    Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer
    regarding this product.
    Model No. Serial No.
    Color Video Camera
    Operating Instructions
    Before operating the unit, please read this manual thoroughly
    and retain it for future reference.
    Mode d’emploi
    Avant dutiliser cet appareil, lisez attentivement le présent mode
    demploi et conservez-le pour toute référence ultérieure.
    Manual de instrucciones
    Antes de utilizar la unidad, lea este manual atentamente y
    consérvelo para consultarlo en el futuro.
    WARNING
    To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to
    rain or moisture.
    To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer
    servicing to qualified personnel only.
    The apparatus shall not be exposed to dripping or splashing. No
    objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the
    apparatus.
    WARNING (SSC-DC598P/DC578P)
    The mains plug must be used to disconnect mains power. Please
    ensure that the socket outlet is installed near the equipment and shall
    be easily accessible.
    Caution
    This installation should be made by a qualified service personnel and
    should conform to all local codes.
    For the customers in the U.S.A. (SSC-DC593/DC573 only)
    This equipment has been tested and found to comply with the limits
    for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
    These limits are designed to provide reasonable protection against
    harmful interference in a residential installation. This equipment
    generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not
    installed and used in accordance with the instructions, may cause
    harmful interference to radio communications. However, there is no
    guarantee that interference will not occur in a particular installation. If
    this equipment does cause harmful interference to radio or television
    reception, which can be determined by turning the equipment off and
    on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or
    more of the following measures:
    Reorient or relocate the receiving antenna.
    Increase the separation between the equipment and receiver.
    Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that
    to which the receiver is connected.
    Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
    If you have any questions about this product, you may call:
    Sony's Business Information Center (BIC) at 1-800-686-SONY (7669)
    or Write to: Sony Customer Information Services Center
    6900-29, Daniels Parkway, PMB 330 Fort Myers, Florida 33912
    Declaration of Conformity
    Trade Name : SONY
    Model No : SSC-DC593/DC573
    Responsible Party : Sony Electronics Inc.
    Address : 16530 Via Esprillo, San Diego, CA 92127
    U.S.A.
    Telephone Number : 858-942-2230
    This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is
    subject to the following two conditions: (1) this device may not
    cause harmful interference, and (2) this device must accept any
    interference received, including interference that may cause
    undesired operation.
    You are cautioned that any changes or modifications not expressly
    approved in this manual could void your authority to operate this
    equipment.
    The shielded interface cable recommended in this manual must be
    used with this equipment in order to comply with the limits for a digital
    device pursuant to Subpart B of Part 15 of FCC Rules.
    For customers in Canada
    This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
    ATTENTION
    The electromagnetic fields at specific frequencies may influence the
    picture of the unit.
    Note on laser beams
    Laser beams may damage the CCDs. If you shoot a scene that
    includes a laser beam, be careful not to let a laser beam become
    directed into the lens of the camera.
    AVERTISSEMENT
    Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’electrocution, ne
    pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
    Afin d’écarter tout risque d’électrocution, garder le coffret
    fermé. Ne confier l’entretien de l’appareil qu’à un
    personnel qualifié.
    Eviter dexposer lappareil à un égouttement ou à des éclaboussures
    et ne placer aucun objets rempli de liquide, comme un vase, sur
    lappareil.
    AVERTISSEMENT (SSC-DC598P/DC578P uniquement)
    La fiche secteur doit être utilisée pour couper lalimentation secteur.
    Veuillez vous assurer que la prise murale est installée à proximité de
    lappareil et quelle est facilement accessible.
    Pour les utilisateurs au Canada
    Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-
    003 du Canada.
    PRECAUTION
    Des champs électromagnétiques à des fréquences spécifiques
    peuvent avoir un effet sur la qualité de limage de lappareil.
    Remarque sur les faisceaux laser
    Les faisceaux laser peuvent endommager les CCD. Si vous filmez
    une scène comportant un faisceau laser, veillez à ce que celui-ci
    ne soit pas dirigé vers lobjectif de lappareil.
    ADVERTENCIA
    Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no
    exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
    Para evitar descargas eléctricas, no abra la caja.
    En caso de avería, solicite asistencia técnica a personal
    cualificado.
    No se debe exponer la unidad a derrames ni goteos, ni se debe situar
    cerca objetos llenos de líquido, como por ejemplo vasos.
    ADVERTENCIA (sólo SSC-DC598P/DC578P)
    El enchufe del cable de alimentación debe utilizarse para desconectar
    la red eléctrica. Asegúrese de que la toma de corriente esté instalada
    cerca del equipo y de que se pueda acceder a ella con facilidad.
    ATENCIÓN
    Los campos electromagnéticos a determinadas frecuencias pueden
    afectar a la imagen de la unidad.
    A
    SSC-DC593/DC573
    SSC-DC593P/DC573P
    SSC-DC598P/DC578P
    English
    Features
    The SSC-DC593/DC573/DC593P/DC573P/DC598P/DC578P color video
    camera is equipped with a 1/3 type CCD and also has the following
    features:
    Wide dynamic range (128 times wider than normal) using DynaView*
    technology
    Day/Night function allowing color/monochrome mode switching (SSC-
    DC593/DC593P/DC598P)
    High sensitivity (Minimum illumination: 0.8 lux, F 1.4)
    CCD-IRIS** function
    Automatic white balance tracking and adjustment (ATW/ATW-PRO)
    DC or video controlled auto-iris lens capability
    Backlight compensation through center measurement
    Line lock function for synchronizing through AC power source (SSC-
    DC593/DC573: 60 Hz, SSC-DC593P/DC573P/DC598P/DC578P: 50 Hz)
    *
    DynaView
    TM
    is a registered trademark of Sony Corporation.
    **
    CCD-IRIS
    TM
    is a trademark of Sony Corporation.
    Notes on Use
    Power supply
    The SSC-DC593/DC573/DC593P/DC573P operates on either AC 24 V or
    DC 12 V power. The SSC-DC593/DC573/DC593P/DC573P automatically
    detects the power. In the U.S.A, use a Class 2 power supply which is UL
    Listed. In Canada, use a CSA-certified Class 2 power supply.
    When connecting the transformer, be sure to connect each lead to the
    appropriate terminal. Wrong connection may cause malfunction and/or
    damage to the video camera.
    Ground the unit or an irregular voltage may be generated in the AC
    power cord and may cause malfunction and/or damage to the video
    camera.
    The SSC-DC598P/DC578P must always be operated with an AC 220 -
    240 V (50 Hz) power supply.
    Handling
    Be careful not to spill water or other liquids on the unit, or allow combustible
    or metallic objects to fall inside the body. If used with a foreign object inside,
    the camera is liable to fail, or be a cause of fire or electric shock.
    Operation and storage locations
    Avoid aiming the camera at very bright objects such as the sun or electric
    lights for an extended period. Avoid operating or storing the unit in the
    following locations.
    Extremely hot or cold places (operating temperature 10 °C to + 50 °C (14
    °F to 122 °F))
    Damp or dusty places
    Where it is exposed to rain
    Where it is subject to strong vibration
    Close to generators of powerful electromagnetic radiation such as radio or
    TV transmitters.
    Where it is subject to fluorescent light reflections
    Where it is subject to unstable (flickering, etc.) lighting conditions.
    Care of the unit
    Remove dust or dirt on the surface of the lens or CCD with a blower.
    Use a dry, soft cloth to clean the body. If it is very dirty, use a cloth
    dampened with a small quantity of neutral detergent, then wipe dry.
    Avoid using volatile solvents such as thinners, alcohol, benzene, and
    insecticides. They may damage the surface finish and/or impair the
    operation of the camera.
    Other
    When the BLC menu is set to an option other than OFF, hunting may
    occur, that is, the image may get darker and lighter as the camera hunts
    for the optimum exposure level. If hunting occurs, set the BLC menu to
    OFF.
    If you use the CCD-IRIS function in locations where the camera is
    exposed to fluorescent light, a slow color change may occur.
    The focus may be less sharp under near infrared light than under visible
    light.
    The best camera performance may not be obtained under near infrared
    light due to the lens coating.
    In the event of any problems with the operation of the camera, contact your
    Sony dealer.
    Location and Function of Part
    Top/Front/Right Side Illustration
    A
    1 Focal length adjustment ring
    Use this ring to adjust the focal length (the distance between the lens
    mounting plane and the image plane).
    2 Lens mount
    Use to mount an appropriate CS-mount lens.
    3 Lens connector (4-pin socket)
    Supplies power and control signals to an auto-iris lens (not supplied).
    4 Auto iris lens selector (DC/VIDEO)
    Selects the control signals for an auto iris lens.
    DC: for auto iris lenses controlled by DC signals
    VIDEO: for auto iris lenses controlled by video signals
    Notes
    When the DC/VIDEO selector is set to VIDEO, the backlight compensation
    function may not work properly.
    When the DC/VIDEO selector is set to VIDEO, hunting may occur. If this
    occurs, adjust the level (H/L) or ALC (Av/Pk) on the lens to change the
    incident light level. We recommend that you adjust the incident light level
    with ALC set to Av.
    When using the DC servo lens, adjust the iris after supplying the power as
    following.
    Put the lens and supply the power, and for about 10 seconds shoot a
    picture of an area where a light is stable.
    5 Tripod adapter
    The tripod adapter can be attached to either the top or bottom of the
    camera using the four attached screws (1/4 UNC-20). On the SSC-DC593,
    the tripod adapter is attached on top of the main body. On the SSC-
    DC593P/DC598P, it is attached underneath the main body.
    Left Side
    B
    6 ADDRESS switches (SSC-DC593/DC593P/DC598P)
    Use these switches when the unit is connected to external equipment via
    the I/O port with an RS-485 connection.
    0 to 6: Specify the address of the unit. The default setting is 1. 1 to 64
    can be set.
    TERM (termination): Set to ON when the unit is connected at the end of
    an RS-485 connection. Set to OFF if it is not connected at the end.
    7 X/x/C/c buttons
    Use these buttons for menu operation. The X and x buttons move the
    cursor upward and downward. The C and c buttons change the setting.
    For details of the use, see the supplied Menu Operations manual.
    8 MENU/ENTER button
    Use for menu operation. Press this button to display the menu or confirm
    the settings.
    For details of the use, see the supplied Menu Operations manual.
    (continued on the reverse side)
    Français
    Caractéristiques
    Cette caméra vidéo couleur SSC-DC593/DC573/DC593P/DC573P/
    DC598P/DC578P est équipée dun CCD (dispositif à coupleur de charge) 1/
    3 et présente les caractéristiques suivantes :
    Plage dynamique large (128 fois plus large que la normale) avec la
    technologie DynaView*
    Fonction jour/nuit permettant de basculer entre les modes couleur/
    monochrome. (SSC-DC593/DC593P/DC598P)
    Haute sensibilité (éclairement minimum : 0,8 lux, F 1,4)
    Fonction CCD-IRIS**
    Recherche et réglage automatique de la balance des blancs (ATW/ATW-
    PRO)
    Compatible avec les objectifs à diaphragme automatique commandés par
    lalimentation CC ou le signal vidéo
    Compensation automatique de contre-jour grâce à la mesure du centrée
    Fonction de verrouillage de ligne pour une synchronisation avec la source
    dalimentation secteur (SSC-DC593/DC573: 60 Hz, SSC-DC593P/
    DC573P/DC598P/DC578P: 50 Hz)
    *
    DynaView
    TM
    est une marque déposée de Sony Corporation.
    **
    CCD-IRIS
    TM
    est une marque commerciale de Sony Corporation.
    Remarques sur l’utilisation
    Alimentation
    La SSC-DC593/DC573/DC593P/DC573P fonctionne avec une
    alimentation 24 V CA ou 12 V CC. La SSC-DC593/DC573/DC593P/
    DC573P détecte automatiquement lalimentation. Aux Etats-Unis, utilisez
    une alimentation de classe 2 classifiée UL. Au Canada, utilisez une
    alimentation certifiée CSA classe 2.
    Si vous raccordez le transformateur, branchez les fils sur les bornes
    appropriées. Un raccordement incorrect peut entraîner un
    dysfonctionnement et/ou un endommagement de la caméra.
    Reliez lappareil à la masse sinon une tension anormale risque d’être
    générée dans le cordon dalimentation secteur, entraînant un
    dysfonctionnement et/ou un endommagement de la caméra.
    La SSC-DC598P/DC578P doit toujours être utilisée sur une alimentation
    de 220 - 240 V CA (50 Hz).
    Manipulation
    Veillez à ne pas renverser deau ou dautres liquides sur lappareil ni laisser
    des substances combustibles ou des objets métalliques pénétrer dans le
    boîtier. Lutilisation de la caméra alors que des corps étrangers se trouvent
    à lintérieur risque de provoquer une défaillance, un incendie ou des
    décharges électriques.
    Lieux d’utilisation et de rangement
    Evitez les prises de vue prolongées dobjets très lumineux comme le soleil
    ou des installations d’éclairage. Evitez dutiliser ou de ranger lappareil dans
    des endroits
    extrêmement chauds ou froids (température dutilisation de 10 °C à +
    50 °C (14 °F à 122 °F)) ;
    humides ou poussiéreux ;
    exposés à la pluie ;
    soumis à de fortes vibrations ;
    •à proximité de générateurs de puissants champs électromagnétiques
    comme des transmetteurs de radio ou de télévision ;
    soumis à des réflexions de lumière fluorescente ;
    soumis à des conditions d’éclairage instables (scintillement, etc.).
    Entretien
    Utilisez un soufflet pour éliminer la poussière ou les salissures sur la
    surface de lobjectif ou du CCD.
    Nettoyez le boîtier de la caméra à laide dun chiffon doux et sec. Sil est
    fortement souillé, utilisez un chiffon légèrement imprégné de détergent
    neutre et essuyez ensuite la caméra.
    Nutilisez pas de solvants volatils tels que du diluant, de lalcool, du
    benzène ou des insecticides. Ils risquent daltérer le fini du boîtier et/ou le
    bon fonctionnement de la caméra.
    Divers
    Lorsque le menu BLC est réglé sur une autre option quOFF, un
    balayage risque de se produire, ce qui signifie que limage peut devenir
    plus sombre ou plus claire pendant que la caméra effectue un balayage
    destiné à régler le meilleur niveau dexposition. Si vous observez un
    phénomène de balayage, réglez le menu BLC sur OFF.
    Si vous utilisez la fonction CCD-IRIS dans des endroits où la caméra est
    exposée à une lumière fluorescente, il se peut que vous observiez une
    lente modification des couleurs.
    La mise au point risque d’être moins nette sous une lumière infrarouge
    qu’à la lumière du jour.
    Il est possible que les performances de la caméra ne soient pas optimales
    sous une lumière infrarouge en raison du revêtement de lobjectif.
    En cas de problèmes avec le fonctionnement de la caméra, contactez votre
    revendeur Sony.
    Emplacement et fonction des composants
    Dessus/Partie frontale/Côté droit Illustration
    A
    1 Bague de réglage de la distance focale
    Cette bague sert à régler la distance focale (la distance entre le plan de
    montage de lobjectif et le plan de limage).
    2 Monture de l’objectif
    Sert à la fixation dun objectif à monture CS approprié.
    3 Connecteur d’objectif (prise à 4 broches)
    Transmet lalimentation et les signaux de commande à un objectif à
    diaphragme automatique (non fourni).
    4 Sélecteur d’objectif à diaphragme automatique (DC/VIDEO)
    Sert à sélectionner les signaux de commande dun objectif à diaphragme
    automatique.
    DC : pour les objectifs à diaphragme automatique commandés par signaux
    CC
    VIDEO : pour les objectifs à diaphragme automatique commandés par des
    signaux vidéo
    Remarques
    Lorsque le sélecteur DC/VIDEO est réglé sur VIDEO, la compensation
    automatique de contre-jour risque de ne pas fonctionner correctement.
    Lorsque le sélecteur DC/VIDEO est réglé sur VIDEO, un balayage risque
    de se produire. Dans ce cas, réglez le niveau (H/L) ou ALC (Av/Pk) de
    lobjectif pour modifier le niveau de lumière incidente. Nous vous
    recommandons de régler le niveau de lumière incidente en réglant ALC
    sur Av.
    Lorsque vous utilisez lobjectif motorisé CC, ajustez le diaphragme une
    fois lalimentation établie de la façon suivante :
    Installez lobjectif, mettez lappareil sous tension et filmez une image dans
    une zone où la lumière est stable pendant environ 10 secondes.
    5 Support de montage
    Le support de montage de la caméra peut être installé sur le dessus ou la
    base de la caméra à laide des quatre vis installées (1/4 UNC-20). Sur la
    SSC-DC593, le support de montage de la caméra est fixé sur le dessus du
    corps principal. Sur la SSC-DC593P/DC598P, il est fixé sur la partie
    inférieure du corps principal.
    Côté gauche
    B
    6 Commutateurs ADDRESS (SSC-DC593/DC593P/DC598P)
    Utilisez ces commutateurs lorsque lappareil est raccordé à un équipement
    externe via le port I/O avec le raccordement RS-485.
    0 to 6 : Spécifiez ladresse de lappareil. Le réglage par défaut est 1.
    Vous pouvez spécifier une adresse entre 1 et 64.
    TERM (fin) : Réglez cette option sur ON lorsque lappareil est raccordé à
    la fin du raccordement RS-485. Réglez-la sur OFF si lappareil nest pas
    raccordé sur lextrémité du raccordement RS-485.
    7 Touches X/x/C/c
    Utilisez ces touches pour naviguer dans le menu. Les touches X et x
    permettent de déplacer le curseur vers le haut et le bas. Les touches C et
    c permettent de modifier les réglages.
    Pour plus dinformations sur le fonctionnement, reportez-vous au mode
    demploi Commandes de menu fourni.
    8 Touche MENU/ENTER
    Utilisez cette touche pour les commandes de menu. Appuyez sur cette
    touche pour afficher le menu ou valider les réglages.
    Pour plus dinformations sur le fonctionnement, reportez-vous au mode
    demploi Commandes de menu fourni.
    (suite au verso)
    Español
    Características
    Esta videocámara en color SSC-DC593/DC573/DC593P/DC573P/
    DC598P/DC578P está equipada con un CCD de tipo 1/3 y también
    presenta las siguientes características:
    Amplia gama dinámica (128 veces más amplia de lo normal)
    mediante la tecnología DynaView*
    Función día/noche que permite alternar los modos color y
    monocromo. (SSC-DC593/DC593P/DC598P)
    Alta sensibilidad (iluminación mínima: 0,8 luxes, F 1,4)
    Función de diafragma de CCD-IRIS**
    Control y ajuste automático del balance de blancos (ATW/ATW-
    PRO)
    Objetivo de diafragma automático controlado mediante vídeo o CC
    Compensación de luz de fondo mediante medida central
    Función de bloqueo de línea para la sincronización mediante una
    fuente de alimentación de CA (SSC-DC593/DC573: 60 Hz, SSC-
    DC593P/DC573P/DC598P/DC578P: 50 Hz)
    *
    DynaView
    TM
    es una marca comercial registrada de Sony
    Corporation.
    **
    CCD-IRIS
    TM
    es una marca comercial de Sony Corporation.
    Notas sobre el uso
    Fuente de alimentación
    La unidad SSC-DC593/DC573/DC593P/DC573P funciona con una
    alimentación de CA de 24 V o de CC de 12 V y detecta la
    alimentación automáticamente. En EE.UU., utilice una fuente de
    alimentación de Clase 2 especificada por UL. En Canadá, utilice una
    fuente de alimentación de Clase 2 con la certificación CSA.
    Cuando conecte el transformador, asegúrese de que conecta cada
    uno de los cables al terminal adecuado. Una mala conexión puede
    provocar un fallo de funcionamiento y/o dañar la videocámara.
    Conecte la unidad a tierra, ya que en caso contrario puede
    generarse una tensión irregular en el cable de alimentación de CA
    y causar fallos de funcionamiento y/o dañar la videocámara.
    La unidad SSC-DC598P/DC578P debe utilizarse siempre con una
    fuente de alimentación de CA de 220 - 240 V (50 Hz).
    Manejo de la unidad
    Tenga cuidado de no salpicar la unidad con agua u otros líquidos, y
    de que no entren objetos metálicos o combustible dentro del cuerpo.
    Si la utiliza con un objeto extraño en el interior, la cámara puede
    averiarse, causar un incendio o descargas eléctricas.
    Lugares de funcionamiento y almacenamiento
    Evite exponer la cámara a objetos muy brillantes, como el sol o la luz
    eléctrica durante un largo periodo de tiempo. Evite utilizar y almacenar
    la unidad en los siguientes lugares:
    Lugares extremadamente cálidos o fríos (la temperatura de
    funcionamiento de la unidad es de 10 °C a + 50 °C (de 14 °F a
    122 °F))
    Lugares húmedos o polvorientos
    Lugares expuestos a la lluvia
    Lugares sujetos a una fuerte vibración
    Cerca de generadores de radiación electromagnética intensa, como
    transmisores de radio o televisión.
    Lugares sometidos a reflejos de luz fluorescente
    Lugares sometidos a condiciones de iluminación inestables
    (parpadeos, etc.).
    Cuidados de la unidad
    Elimine el polvo o la suciedad de la superficie del objetivo o del CCD
    con un soplador.
    Utilice un paño seco y suave para limpiar el cuerpo. Si está muy
    sucio, utilice un paño humedecido con una pequeña cantidad de
    solución de detergente neutro y, a continuación, aplíquelo una vez
    seco.
    Evite el uso de disolventes volátiles como diluyentes, alcohol,
    bencina o insecticidas, ya que podrían dañar el acabado y/o el
    funcionamiento de la cámara.
    Otros
    Si el menú de BLC (compensación de luz trasera) se encuentra en
    una posición que no sea OFF, es posible que se produzca un
    efecto de búsqueda, es decir, que la imagen se oscurezca y se
    aclare mientras la cámara busca para encontrar el nivel de
    exposición óptimo. Si esto ocurre, ajuste el interruptor BLC en la
    posición OFF.
    Si utiliza la función CCD-IRIS en ubicaciones en las que la cámara
    está expuesta a luz fluorescente, es posible que se produzca un
    ligero cambio de color.
    El enfoque será menos preciso bajo una luz infrarroja que bajo la luz
    normal.
    Es posible que el revestimiento del objetivo impida obtener
    imágenes óptimas con la cámara bajo condiciones de luz infrarroja.
    En caso de detectar algún problema en el funcionamiento de la
    cámara, póngase en contacto con su proveedor Sony.
    Ubicación y función de los componentes
    Parte superior, frontal y derecha Ilustración
    A
    1 Rueda de ajuste de distancia focal
    Utilice esta rueda para ajustar la distancia focal (distancia entre el
    plano de montaje del objetivo y el plano de imagen).
    2 Montura del objetivo
    Utilícela para montar un objetivo adecuado de tipo CS.
    3 Conector del objetivo (clavija de 4 pines)
    Suministra señales de control y de alimentación a un objetivo de
    diafragma automático (no suministrado).
    4 Selector del objetivo de diafragma automático (DC/VIDEO)
    Selecciona las señales de control para un objetivo de diafragma
    automático.
    DC: Para objetivos de diafragma automático controlados por señales
    CC
    VIDEO: Para objetivos de diafragma automático controlados por
    señales de vídeo
    Notas
    Si el interruptor DC/VIDEO se encuentra en la posición VIDEO, es
    posible que la función BLC no funcione correctamente.
    Si el interruptor DC/VIDEO se encuentra en la posición VIDEO, es
    posible que se produzca el efecto de búsqueda. Si esto ocurre,
    ajuste el nivel (H/L) o el control automático de luz, ALC, (en Av o Pk)
    del objetivo para cambiar el nivel de luz incidente. Le
    recomendamos que ajuste el nivel ALC de luz incidente en la
    posición Av.
    Cuando utilice el objetivo con servo cc, ajuste el diafragma después
    de suministrar la alimentación como se indica a continuación.
    Coloque el objetivo, encienda la cámara y durante unos 10
    segundos filme una imagen de una zona donde haya una luz
    estable.
    5 Adaptador para trípode
    El adaptador para trípode se puede fijar en la parte superior o inferior
    de la cámara utilizando los cuatro tornillos suministrados (1/4 pulg.
    UNC-20). En la unidad SSC-DC593, este adaptador se fija en la parte
    superior del cuerpo principal. En la unidad SSC-DC593P/DC598P, se
    fija en la parte inferior del cuerpo principal.
    Parte izquierda
    B
    6 Interruptores ADDRESS (SSC-DC593/DC593P/DC598P)
    Utilice estos interruptores cuando la unidad esté conectada a un
    equipo externo a través de un puerto de E/S con la conexión RS-485.
    0 a 6: Especifique la dirección de la unidad. El ajuste predeterminado
    es 1. El ajuste se puede establecer entre 1 y 64.
    TERM (terminación): Ajústelo en la posición ON cuando la unidad
    esté conectada al terminal de la conexión RS-485. Ajústelo en la
    posición OFF si no está conectada a dicho terminal.
    7 Botones X/x/C/c
    Utilice estos botones para el funcionamiento del menú. Los botones X
    y x desplazan el cursor hacia arriba y hacia abajo. Los botones C y c
    cambian el ajuste.
    Para obtener más información sobre el uso del menú, consulte el
    manual Funciones del menú” suministrado.
    8 Botón MENU/ENTER
    Utilícelo para activar el menú. Pulse este botón para mostrar el menú
    o confirmar los ajustes.
    Para obtener más información al respecto, consulte el manual
    Funciones del menú” suministrado.
    (continúa en el dorso)
    B
    C
    O
    L
    O
    R
    V
    ID
    E
    O
    C
    A
    M
    E
    R
    A
    A
    D
    D
    R
    E
    S
    S
    MENU/
    ENTER
    TERM
    OFF ON
    0
    1
    2
    3
    4
    5
    6
    678
    SSC-DC593/DC593P/DC598P SSC-DC573/DC573P/DC578P
    A
    D
    D
    R
    E
    S
    S
    TERM
    OFF
    ON
    0
    1
    2
    3
    4
    5
    6
    COLOR
    V
    I
    D
    EO
    CA
    ME
    R
    A
    MENU/
    ENTER
    78
    Nota sobre rayos láser
    Los rayos láser pueden dañar los CCD. Si capta una escena que
    incluye un rayo láser, procure que éste no se dirija al objetivo de la
    cámara.
Sony SSC-DC593

Precisa de ajuda?

Número de perguntas: 0

Você tem alguma dúvida sobre o Sony SSC-DC593 ou precisa de ajuda? Faça sua pergunta aqui. Forneça uma descrição clara e abrangente do problema e sua pergunta. Quanto mais detalhes você fornecer para seu problema e pergunta, mais fácil será para outros proprietários de Sony SSC-DC593 responderem adequadamente à sua pergunta.

Veja o manual do Sony SSC-DC593 aqui, de graça. Este manual está na categoria Câmeras de vigilância e foi avaliado por 1 pessoas com uma média de 6.6. Este manual está disponível nos seguintes idiomas: Espagnol, Inglês, France. Você tem alguma dúvida sobre o Sony SSC-DC593 ou precisa de ajuda? Faça a sua pergunta aqui

Sony SSC-DC593 especificações

Geral
Marca Sony
Modelo SSC-DC593
Produto Câmara de vigilância
EAN 27242611986
Língua Espagnol, Inglês, France
Tipo de arquivo PDF
Vídeo
Resolução Máxima 768 x 494
Formato de sistema de sinal analógico NTSC
Câmera
Velocidade do obturador 1/60 - 1/100000
Intervalo de rotação -90 - 90
Iluminação mínima 0.03
Equilíbrio dos brancos Auto, Manual
Sensor de imagem
Tipo de sensor de imagem CCD
Tamanho do sensor ótico 1/3 2011-05-04 11:27:54 2012-06-08 13:40:02 3157 16 13
Áudio
Rácio Signal-to-Noise (SNR) 50
Outras características
Alimentação AC, 24 V, 60 Hz
Dimensões do produto (CxLxA) 70 x 129 x 57
LED de indicação de energia
Portas E/S 1 x BNC
Gestão de energia
Power over Ethernet (PoE)
Consumo de energia (típico) 5.8
Conectividade
Porta DC-in
Modo noturno
Versão noturna
Pesos e dimensões
Peso do produto 500
Condições ambientais
Temperatura de funcionamento -10 - 50
Limite de temperaturas (armazenamento) -40 - 60

Perguntas Frequentes

Abaixo, encontrará as perguntas mais frequentes sobre Sony SSC-DC593 .

A sua pergunta não está na lista? Faça a sua pergunta aqui

ManualPDF.pt

Procurando um manual? ManualPDF.pt garante que encontrará o manual que está a procurar rapidamente. O nosso banco de dados contém mais de 1 milhão de manuais em PDF de mais de 10.000 marcas. Todos os dias adicionamos os manuais mais recentes para que sempre encontre o produto que procura. É muito simples: basta digitar o nome da marca e o tipo de produto na barra de pesquisa e pode visualizar instantaneamente o manual de sua escolha online gratuitamente.

ManualPDF.pt

© Copyright 2020 ManualPDF.pt. Todos os direitos reservados.

Utilizamos cookies para assegurar que lhe fornecemos a melhor experiência na nossa página web. Se continuar a utilizar esta página pressupomos que está feliz por a utilizar.

Ler mais