Sony XM-ZR602

Manual de instruções Sony XM-ZR602

(1)
  • Aviso
    Quando substituir o fusível, verifique se está a utilizar
    um fusível com a amperagem idêntica à indicada no
    fusível que retirou. Nunca utilize um fusível com uma
    amperagem superior à do aparelho porque pode
    provocar uma avaria.
    * Circuito de protecção
    Este amplificador está equipado com um circuito de
    protecção que funciona nas seguintes situações:
    — se houver sobreaquecimento do aparelho
    — se for gerada corrente CC
    — se ocorrer um curto-circuito nos terminais das
    colunas.
    A cor do indicador POWER/PROTECTOR muda de
    verde para vermelho e o aparelho desliga-se.
    Se tal acontecer, desligue o equipamento, retire a
    cassete ou o disco e verifique a causa da avaria. Se
    houver sobreaquecimento do aparelho, aguarde
    até que este arrefeça antes de voltar a utilizá-lo.
    Se tiver dúvidas ou problemas referentes ao aparelho
    que não se encontrem neste manual, consulte o agente
    Sony mais próximo.
    Especificaciones
    2007 Sony Corporation Printed in Thailand
    3-215-703-11 (1)
    Operating instructions
    Manual de instrucciones
    Manual de instruções
    XM-ZR602
    Stereo Power
    Amplifier
    Amplificador
    Especificações
    Troubleshooting Guide
    The following checklist will assist in the correction of most problems which you may encounter with your unit.
    Before going through the checklist below, refer to the connection and operating procedures.
    Problem
    The POWER/PROTECTOR indicator
    does not light up.
    The POWER/PROTECTOR indicator
    will change from green to red.
    The unit becomes abnormally hot.
    The sound is interrupted.
    Alternator noise is heard.
    The sound is muffled.
    The sound is too low.
    Cause/Solution
    The fuse is blown.
    t Replace the fuse with a new one.
    The ground wire is not securely connected.
    t Fasten the ground wire securely to a metal point of the car.
    The voltage going into the remote terminal is too low.
    The connected car audio unit is not turned on.
    t Turn on the car audio unit.
    The system employs too many amplifiers.
    t Use a relay.
    Check the battery voltage (10.5 – 16 V).
    Turn off the power switch. The speaker outputs are shorted.
    t Rectify the cause of the short.
    Turn off the power switch. Make sure the speaker cord and ground wire are
    securely connected.
    The unit heats up abnormally.
    Use speakers with suitable impedance.
    t 2 – 8 (stereo), 4 – 8 (when used as a bridging amplifier).
    • Make sure to place the unit in a well ventilated location.
    The thermal protector is activated.
    t Reduce the volume.
    The power connecting wires are installed too close to the RCA pin cords.
    t Keep the wires away from the cords.
    The ground wire is not securely connected.
    t Fasten the ground wire securely to a metal point of the car.
    Negative speaker wires are touching the car chassis.
    t Keep the wires away from the car chassis.
    The LPF switch is set to the “ON” position.
    By default, the LPF switch is in “ON” position.
    t When connecting the full range speaker, set to “OFF” position.
    The LEVEL adjustment control is not appropriate. Turn the LEVEL
    adjustment control in the clockwise direction.
    Circuit system OTL (output transformerless)
    circuit
    Pulse power supply
    Inputs RCA pin jacks
    High level input connector
    Input level adjustment range
    0.3 – 6 V (RCA pin jacks),
    2.8 – 12 V (High level input)
    Outputs Speaker terminals
    Speaker impedance 2 – 8 (stereo)
    4 – 8 (when used as a bridging
    amplifier)
    Maximum output 110 W × 2 (at 4 )
    350 W (BTL, at 4 )
    Rated output (supply voltage at 14.4 V)
    60 W × 2 (20 Hz – 20 kHz, 1 %
    THD, at 4 )
    65 W × 2 (20 Hz – 20 kHz, 0.1 %
    THD, at 2 )
    130 W (BTL) (20 Hz – 20 kHz,
    0.1 % THD , at 4 )
    Frequency response 5 Hz – 50 kHz (
    dB)
    Harmonic distortion 0.005 % or less (at 1 kHz, 4 )
    Low-pass filter 80 Hz, –18 dB/oct
    Power requirements 12 V DC car battery (negative
    ground)
    Power supply voltage 10.5 – 16 V
    Current drain at rated output: 15 A (4 ,
    60 W × 2)
    Remote input: 1 mA
    Dimensions Approx. 321 × 55 × 200 mm
    (w/h/d)
    not incl. projecting parts and
    controls
    Mass Approx. 2.0 kg not incl.
    accessories
    Supplied accessories Mounting screws (4)
    High level input cord (1)
    Protection cap (1)
    Design and specifications are subject to change without
    notice.
    Sistema de circuito Circuito OTL (salida sin
    transformador)
    Suministro de alimentación por
    impulsos
    Entradas Tomas con terminales RCA
    Conector de entrada de alto nivel
    Margen de ajuste de nivel de entrada
    de 0,3 a 6 V (tomas con terminales
    RCA),
    de 2,8 a 12 V (entrada de alto
    nivel)
    Salidas Terminales de altavoz
    Impedancia de altavozde 2 a 8 (estéreo)
    de 4 a 8 (si se utiliza como
    amplificador en puente)
    Salida máxima 110 W × 2 (a 4 )
    350 W (BTL, a 4 )
    Salida nominal (tensión de suministro a 14,4 V)
    60 W × 2 (de 20 Hz a 20 kHz, 1 %
    THD, a 4 )
    65 W × 2 (de 20 Hz a 20 kHz, 0,1 %
    THD, a 2 )
    130 W (BTL) (de 20 Hz a 20 kHz,
    0,1 % THD, a 4 )
    Respuesta de frecuencia
    de 5 Hz a 50 kHz (
    dB)
    Distorsión armónica 0,005 % o inferior (a 1 kHz, 4 )
    Filtro de paso bajo 80 Hz, –18 dB/oct
    Requisitos de alimentación
    Batería de automóvil de cc de 12 V
    (negativo a masa)
    Tensión de suministro de alimentación
    de 10,5 a 16 V
    Consumo de energía Con salida nominal: 15 A (4 ,
    60 W × 2)
    Entrada remota: 1 mA
    Dimensiones Aprox. 321 × 55 × 200 mm (an/al/
    prf), componentes y controles
    salientes excluidos
    Masa Aprox. 2,0 kg, accesorios excluidos
    Accesorios suministrados
    Tornillos de montaje (4)
    Cable de entrada de alto nivel (1)
    Cubierta protectora (1)
    Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo
    aviso.
    Guia de resolução de problemas
    A lista de verificação apresentada abaixo destina-se a ajudá-lo a solucionar a maioria dos problemas que possam
    surgir.
    Antes de ler a lista de verificação apresentada abaixo, verifique as ligações e as operações de funcionamento.
    Problema
    O indicador POWER/PROTECTOR não
    acende.
    O indicador POWER/PROTECTOR
    muda de verde para vermelho.
    •O aparelho aquece muito.
    •O som tem interrupções.
    Ouve-se o ruído do alternador.
    O som está abafado.
    O volume do som está demasiado
    baixo.
    Causa/Solução
    O fusível está fundido.
    t Substitua-o por um novo.
    O fio de ligação à massa não está bem ligado.
    t Ligue-o a um ponto metálico do automóvel.
    A tensão que passa para o terminal remoto é demasiado baixa.
    •A unidade principal não está ligada.
    t Ligue-a.
    •O sistema está a utilizar demasiados amplificadores.
    t Utilize um relé.
    Verifique a tensão da bateria (10,5 – 16 V).
    Desligue o equipamento. As colunas estão em curto-circuito.
    t Corrija a causa do curto-circuito.
    Desligue o equipamento. Verifique se o cabo de coluna e o fio de ligação à
    massa estão bem ligados.
    O aparelho aquece de forma anormal.
    Utilize colunas com a impedância adequada.
    t 2 – 8 (estéreo), 4 – 8 (quando utilizado como amplificador em
    ponte).
    Verifique se o instalou num local bem ventilado.
    O protector térmico está activado.
    t Reduza o volume.
    Os cabos de ligação à corrente estão instalados demasiado perto dos cabos
    de pinos RCA.
    t Afaste os cabos uns dos outros.
    O fio de ligação à massa não está bem ligado.
    t Ligue-o a um ponto metálico do automóvel.
    Os fios negativos das colunas estão a tocar no chassis do automóvel.
    t Afaste-os do chassis.
    O interruptor LPF está na posição “ON”.
    Por predefinição, o interruptor LPF está na posição “ON”.
    t Se ligar a coluna de gama total, coloque-a na posição “OFF”.
    O controlo de regulação LEVEL não é adequado. Rode o controlo de
    regulação de LEVEL no sentido dos ponteiros do relógio.
    Guía de solución de problemas
    La siguiente lista le resultará útil para solucionar la mayoría de los problemas que pueda encontrar con la unidad.
    Antes de consultar la lista, examine los procedimientos de conexión y funcionamiento.
    Problema
    El indicador POWER/PROTECTOR no
    se ilumina.
    El indicador POWER/PROTECTOR
    cambia de verde a rojo.
    La unidad se calienta de forma
    exagerada.
    El sonido se interrumpe.
    Se escucha ruido del alternador.
    El sonido se amortigua.
    El sonido es demasiado bajo.
    Causa/Solución
    El fusible se ha fundido.
    t Sustitúyalo por otro nuevo.
    El cable de toma a tierra no está firmemente conectado.
    t Conéctelo firmemente a un punto metálico del automóvil.
    La tensión que recibe el terminal remoto es demasiado baja.
    No ha activado el sistema de audio para automóvil conectado.
    t Actívelo.
    El sistema emplea demasiados amplificadores.
    t Utilice un relé.
    Compruebe la tensión de la batería (de 10,5 a 16 V).
    Apague el interruptor de alimentación. Se ha producido un cortocircuito en
    las salidas de altavoz.
    t Rectifique la causa del cortocircuito.
    Apague el interruptor de alimentación. Asegúrese de que el cable del
    altavoz y el de toma a tierra estén conectados firmemente.
    La unidad se calienta de forma exagerada.
    Utilice altavoces con una impedancia adecuada.
    t de 2 a 8 (estéreo) , 4 a 8 (cuando se utiliza como amplificador en
    puente).
    Coloque la unidad en un lugar bien ventilado.
    Se ha activado el protector térmico.
    t Reduzca el volumen.
    Los cables de conexión de alimentación se encuentran demasiado cerca de
    los cables con terminales RCA.
    t Manténgalos alejados entre sí.
    El cable de toma a tierra no está firmemente conectado.
    t Conéctelo firmemente a un punto metálico del automóvil.
    Los cables negativos del altavoz han entrado en contacto con el chasis del
    automóvil.
    t Manténgalos alejados del chasis.
    El interruptor LPF está ajustado en la posición “ON”.
    De forma predeterminada, el interruptor LPF se encuentra en la posición
    “ON”.
    t Al conectar el altavoz de gama completa, ajuste el selector en la posición
    “OFF”.
    El control de ajuste LEVEL no es apropiado. Gire el control de ajuste LEVEL
    en el sentido de las agujas del reloj.
    Sistema do circuito Circuito OTL (saída sem
    transformador)
    Fornecimento de corrente por
    impulsos
    Entradas tomadas de pinos RCA
    Conector de entrada de alto nível
    Margem de regulação do nível de entrada
    0,3 – 6 V (tomadas de pinos RCA),
    2,8 – 12 V (entrada de alto nível)
    Saídas Terminais das colunas
    Impedância da coluna 2 – 8 (estéreo)
    4 – 8 (quando utilizado como
    amplificador em ponte)
    Saída máxima 110 W × 2 (a 4 )
    350 W (BTL, a 4 )
    Saída nominal (tensão de corrente a 14,4 V)
    60 W × 2 (20 Hz – 20 kHz, 1 %
    THD, a 4 )
    65 W × 2 (20 Hz – 20 kHz,
    0,1 % THD, a 2 )
    130 W (BTL) (20 Hz – 20 kHz,
    0,1 % THD, a 4 )
    Resposta em frequência
    5 Hz – 50 kHz (
    dB)
    Distorção harmónica 0,005 % ou inferior (a 1 kHz, 4 )
    Filtro de passagem de frequências baixas
    80 Hz, –18 dB/oct
    Requisitos de corrente Bateria de automóvel de 12 V CC
    (negativo à massa)
    Tensão de corrente 10,5 – 16 V
    Corrente com saída nominal: 15 A (4 ,
    60 W × 2)
    Entrada telecomando: 1 mA
    Dimensões Aprox. 321 × 55 × 200 mm (l/a/p)
    não incluindo controlos e peças
    salientes
    Peso Aprox. 2,0 kg acessórios não
    incluídos
    Acessórios fornecidos
    Parafusos de montagem (4)
    Cabo de entrada de alto nível (1)
    Capa de protecção (1)
    Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso
    prévio.
    Features
    Características
    Características
    Location and Function of Controls
    Ubicación y función de los controles
    Localização e funções dos controlos
    Dimensions/Dimensiones/Dimensões
    Unit: mm
    Unidad: mm
    Unidade: mm
    273 55
    321
    POWER/
    PROTECTO
    R
    PrecautionsPrecauções
    This unit is designed for negative ground 12 V DC
    operation only.
    Use speakers with an impedance of 2 to 8
    (4 to 8 when used as a bridging amplifier).
    Do not connect any active speakers (with built-in
    amplifiers) to the speaker terminals of the unit. Doing
    so may damage the active speakers.
    Avoid installing the unit in areas subject to:
    high temperatures such as from direct sunlight or
    hot air from the heater.
    rain or moisture.
    dust or dirt.
    If your car is parked in direct sunlight and there is a
    considerable rise in temperature inside the car, allow
    the unit to cool down before use.
    When installing the unit horizontally, be sure not to
    cover the fins with the floor carpet etc.
    If this unit is placed too close to the car audio unit or
    aerial, interference may occur. In this case, relocate the
    amplifier away from the car audio unit or aerial.
    If no power is being supplied to the car audio unit,
    check the connections.
    This power amplifier employs a protection circuit* to
    protect the transistors and speakers if the amplifier
    malfunctions. Do not attempt to test the protection
    circuits by covering the heat sink or connecting
    improper loads.
    Do not use the unit on a weak battery as its optimum
    performance depends on a good power supply.
    For safety reasons, keep your car audio unit volume
    moderate so that you can still hear sounds outside
    your car.
    Fuse Replacement
    If the fuse blows, check the power connection and
    replace the fuse. If the fuse blows again after
    replacement, there may be an internal malfunction. In
    such a case, consult your nearest Sony dealer.
    Precauciones
    Maximum power output of 110 W per channel (at 4 ).
    This unit can be used as a monaural amplifier with a
    maximum output of 350 W.
    Dual mode connection possible for a multi-speaker
    system.
    Built in Low-pass filter (80 Hz, – 18 dB/oct).
    Protection circuit and indicator provided.
    Hi-level Sensing Power On feature allows unit to be
    activated without need for REMOTE connection.
    Pulse power supply* for stable and regulated output
    power.
    Direct connection can be made with the speaker
    output of your car audio unit if it is not equipped with
    the line output (High level input connection).
    Salida máxima de 110 W por canal (a 4 ).
    Esta unidad puede utilizarse como amplificador
    monoaural con una salida máxima de 350 W.
    •Es posible realizar una conexión en modo dual para un
    sistema con múltiples altavoces.
    Filtro de paso bajo incorporado (80 Hz, – 18 dB/oct).
    Se proporciona un circuito de protección y un
    indicador.
    El encendido del sensor de alto nivel permite que se
    active la unidad sin necesidad de conexión remota
    (REMOTE).
    Suministro de alimentación por impulsos* para
    obtener una potencia de salida estable y regulada.
    Es posible realizar una conexión directa con la salida
    de altavoz de un sistema de audio para automóvil si
    éste no está equipado con salida de línea (Conexión de
    entrada de alto nivel).
    Saída máxima de potência de 110 W por canal (a 4 ).
    Este aparelho pode ser utilizado como amplificador
    mono com uma saída máxima de 350 W.
    •É possível utilizar uma ligação de modo duplo para
    um sistema com várias colunas.
    Filtro de passagem de frequências baixas (80 Hz,
    –18 dB/oct) incorporado.
    Circuito e indicador de protecção fornecidos.
    Uma função de ligação por detecção de alto nível
    permite ligar o aparelho sem uma ligação a REMOTE.
    Fornecimento de corrente por pulsos* para obtenção
    de uma potência de saída estável e regular.
    •É possível fazer uma ligação directa à saída da coluna
    do auto-rádio, se este não estiver equipado com uma
    saída de linha (ligação de entrada de alto nível).
    1 POWER/PROTECTOR indicator
    Lights up in green during operation.
    When the PROTECTOR is activated the indicator
    will change from green to red.
    When the PROTECTOR is activated refer to the
    Troubleshooting Guide.
    2 LEVEL adjustment control
    The input level can be adjusted with this control.
    Turn it in the clockwise direction when the output
    level of the car audio unit seems low.
    3 LPF switch
    When the LPF switch is set to ON, the Low-pass
    filter (80 Hz) is effective.
    1 Indicador POWER/PROTECTOR
    Se ilumina en verde durante el uso.
    Si se activa PROTECTOR, el indicador cambiará de
    verde a rojo.
    Si se activa PROTECTOR, consulte la Guía de
    solución de problemas.
    2 Control de ajuste LEVEL
    Mediante este control se puede ajustar el nivel de
    entrada. Gírelo en el sentido de las agujas del reloj
    si el nivel de salida del sistema de audio para
    automóvil parece bajo.
    3 Interruptor LPF
    Cuando el interruptor LPF está ajustado en ON, se
    activa el filtro de paso bajo (80 Hz).
    1 Indicador POWER/PROTECTOR
    Acende-se com uma luz verde durante o
    funcionamento.
    Se PROTECTOR estiver activado, o indicador muda
    de verde para vermelho.
    Se PROTECTOR estiver activado, consulte o Guia
    de resolução de problemas.
    2 Controlo de regulação de LEVEL
    Este controlo serve para regular o nível de entrada.
    Rode-o na direcção dos ponteiros do relógio se
    achar que o nível de saída de som do auto-rádio
    está baixo.
    Esta unidad está diseñada para utilizarse sólo con cc
    de 12 V negativo a masa.
    Emplee altavoces con impedancia de 2 a 8 (de 4 a
    8 cuando se utilice como amplificador en puente).
    No conecte altavoces activos (con amplificadores
    incorporados) a los terminales de altavoz de la unidad,
    ya que puede dañar dichos altavoces.
    Evite instalar la unidad en lugares expuestos a:
    altas temperaturas, como a la luz solar directa o al
    aire caliente de la calefacción
    la lluvia o la humedad
    suciedad o polvo
    Si aparca el automóvil bajo la luz solar directa y se
    produce un considerable aumento de temperatura en
    el interior, deje que la unidad se enfríe antes de
    utilizarla.
    Si instala la unidad horizontalmente, asegúrese de no
    cubrir las aletas con la moqueta del suelo, etc.
    Si coloca la unidad demasiado cerca del sistema de
    audio para automóvil o de la antena, pueden
    producirse interferencias. En este caso, instale el
    amplificador alejado de dichos dispositivos.
    Si el sistema de audio para automóvil no recibe
    alimentación, compruebe las conexiones.
    Este amplificador de potencia emplea un circuito de
    protección* para proteger los transistores y los
    altavoces en caso de que dicho amplificador presente
    fallos de funcionamiento. No intente someter a prueba
    los circuitos de protección cubriendo el disipador de
    calor o conectando cargas inadecuadas.
    No utilice la unidad si la batería se está agotando, ya
    que el rendimiento óptimo de dicha unidad depende
    de un buen suministro de alimentación.
    Por razones de seguridad, mantenga el volumen del
    sistema de audio para automóvil en un nivel
    moderado de forma que sea posible oír los sonidos del
    exterior del automóvil.
    Sustitución del fusible
    Si el fusible se funde, compruebe la conexión de
    alimentación y sustitúyalo. Si el fusible se funde de
    nuevo después de sustituirlo, es posible que exista un
    fallo de funcionamiento interno. En este caso, póngase
    en contacto con el distribuidor Sony más próximo.
    Este aparelho foi concebido para funcionar apenas
    com CC de 12 V negativo à massa.
    Utilize colunas com uma impedância de 2 a 8 (4 a
    8 quando utilizado como amplificador em ponte).
    Não ligue colunas activas (com amplificação) aos
    terminais das colunas do aparelho. Se o fizer, pode
    provocar avarias nas colunas activas.
    Evite instalar o aparelho em zonas:
    em que esteja exposto a altas temperaturas como,
    por exemplo, à incidência directa dos raios solares
    ou ao ar quente proveniente do aquecedor
    em que esteja exposto à chuva ou humidade
    em que esteja exposto ao pó ou sujidade.
    Se o automóvel estiver estacionado ao sol e a
    temperatura no seu interior subir consideravelmente,
    deixe o aparelho arrefecer antes de o utilizar.
    Quando instalar o aparelho horizontalmente, não tape
    a grelha de ventilação com o tapete, etc.
    Se colocar o aparelho demasiado perto do auto-rádio
    ou da antena, podem ocorrer interferências. Se isso
    acontecer, afaste o amplificador do auto-rádio ou da
    antena do automóvel.
    Se o aparelho não estiver a receber corrente, verifique
    as ligações.
    Este amplificador de potência possui um circuito de
    protecção* que protege os transístores e as colunas, se
    o amplificador funcionar mal. Não teste os circuitos de
    protecção tapando as aberturas de arrefecimento ou
    ligando-lhe cargas inadequadas.
    Não utilize o aparelho com a bateria fraca pois, para
    que funcione em condições óptimas, tem de existir
    uma boa alimentação de corrente.
    Por razões de segurança, mantenha o volume do
    auto-rádio a um nível moderado para poder ouvir os
    sons do exterior.
    Substituir o fusível
    Se o fusível rebentar, verifique as ligações e substitua o
    fusível. Se, depois de o ter substituído, o fusível voltar a
    rebentar, pode existir uma avaria interna. Nesse caso,
    consulte o agente da Sony mais próximo.
    Warning
    When replacing the fuse, be sure to use one matching
    the amperage stated above the fuse holder. Never use a
    fuse with an amperage rating exceeding the one
    supplied with the unit as this could damage the unit.
    * Protection circuit
    This amplifier is provided with a protection circuit
    that operates in the following cases:
    when the unit is overheated
    when a DC current is generated
    when the speaker terminals are short-circuited.
    The colour of the POWER/PROTECTOR indicator will
    change from green to red, and the unit will shut
    down.
    If this happens, turn off the connected equipment,
    take out the cassette tape or disc, and determine
    the cause of the malfunction. If the amplifier has
    overheated, wait until the unit cools down before
    use.
    If you have any questions or problems concerning your
    unit that are not covered in this manual, please consult
    your nearest Sony dealer.
    Advertencia
    Al sustituir el fusible, asegúrese de utilizar uno cuyo
    amperaje coincida con el especificado en el portafusible.
    No utilice nunca un fusible con un amperaje superior al
    del suministrado con la unidad, ya que podría dañar la
    unidad.
    * Circuito de protección
    Este amplificador dispone de un circuito de
    protección que se activa en los siguientes casos:
    Si la unidad se calienta excesivamente
    Si se genera corriente cc
    Si se produce un cortocircuito en los terminales
    de altavoz
    El color del indicador POWER/PROTECTOR cambiará
    de verde a rojo y la unidad se desactivará.
    Si esto ocurre, desactive el equipo conectado,
    extraiga la cinta de casete o el disco y determine la
    causa del fallo de funcionamiento. Si el
    amplificador se ha sobrecalentado, espere hasta
    que la unidad se enfríe antes de volver a utilizarla.
    Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún
    problema relativos a la unidad que no se traten en este
    manual, póngase en contacto con el distribuidor Sony
    más próximo.
    (80Hz)
    LPF
    LEVEL
    OFF ON
    1
    2
    4
    6 0.3V
    0.5
    Specifications
    183
    200
    ø 6
    273
    Packaging cushions are made from paper.
    Halogenated flame retardants are not used in cabinets.
    Halogenated flame retardants are not used in printed wiring boards.
    * Pulse power supply
    This unit has a built-in power regulator which
    converts the power supplied by the 12 V DC car
    battery into high speed pulses using a
    semiconductor switch. These pulses are stepped up
    by the built-in pulse transformer and separated into
    both positive and negative power supplies before
    being converted into direct current again. This is to
    regulate fluctuating voltage from the car battery.
    This light weight power supply system provides a
    highly efficient power supply with a low impedance
    output.
    * Suministro de alimentación por impulsos
    Esta unidad dispone de un regulador de potencia
    incorporado que convierte el suministro de
    alimentación de cc de 12 V de la batería del
    automóvil en impulsos de alta velocidad mediante
    un interruptor semiconductor. Estos impulsos se
    incrementan mediante el transformador de
    impulsos incorporado y se dividen en suministro de
    alimentación positiva y negativa antes de volver a
    convertirse en corriente directa. De esta forma, se
    regula la tensión fluctuante de la batería del
    automóvil. Este sistema de suministro de
    alimentación ligero proporciona una alta eficacia
    del suministro con una salida de baja impedancia.
    * Fornecimento de corrente por impulsos
    Este aparelho tem um regulador de potência
    incorporado que converte a corrente 12 V CC
    fornecida pela bateria de do automóvel em
    impulsos de alta velocidade, utilizando um
    interruptor semicondutor. Estes impulsos são
    aumentados pelo transformador incorporado e
    separados em fornecimento de corrente positiva e
    negativa antes de voltarem a ser convertidos em
    corrente contínua. Isto serve para regular a tensão
    oscilante da bateria do automóvel. Este sistema de
    fornecimento de corrente muito leve fornece uma
    corrente altamente eficiente com uma saída de
    baixa impedância.
    Para el material de relleno y protección se ha utilizado papel.
    Los chasis impresos no contienen retardantes de llama halogenados.
    Las placas del circuito impreso no contienen retardantes de llama halogenados.
    •É utilizado papel nas almofadas de embalagem.
    Não são utilizados materiais retardadores de chamas com halogéneo na estrutura dos produtos.
    Não são utilizados materiais retardadores de chamas com halogéneo nas placas de circuito
    impresso.
    3 Interruptor LPF
    Se o interruptor LPF estiver na posição ON, o filtro
    de passagem para as frequências baixas (80 Hz) está
    activado.
    Disposal of Old Electrical &
    Electronic Equipment (Applicable in
    the European Union and other
    European countries with separate
    collection systems)
    This symbol on the product or on its packaging indicates
    that this product shall not be treated as household
    waste. Instead it shall be handed over to the applicable
    collection point for the recycling of electrical and
    electronic equipment. By ensuring this product is
    disposed of correctly, you will help prevent potential
    negative consequences for the environment and human
    health, which could otherwise be caused by
    inappropriate waste handling of this product. The
    recycling of materials will help to conserve natural
    resources. For more detailed information about
    recycling of this product, please contact your local Civic
    Office, your household waste disposal service or the
    shop where you purchased the product.
    Tratamento de Equipamentos
    Eléctricos e Electrónicos no final da
    sua vida útil (Aplicável na União
    Europeia e em países Europeus com
    sistemas de recolha selectiva de
    resíduos)
    Este símbolo, colocado no produto ou na sua
    embalagem, indica que este não deve ser tratado como
    resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado
    num ponto de recolha destinado a resíduos de
    equipamentos eléctricos e electrónicos. Assegurando-se
    que este produto é correctamente depositado, irá
    prevenir potenciais consequências negativas para o
    ambiente bem como para a saúde, que de outra forma
    poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes
    produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a
    conservação dos recursos naturais. Para obter
    informação mais detalhada sobre a reciclagem deste
    produto, por favor contacte o município onde reside, os
    serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja
    onde adquiriu o produto.
    Tratamiento de los equipos
    eléctricos y electrónicos al final de
    su vida útil (aplicable en la Unión
    Europea y en países europeos con
    sistemas de recogida selectiva de
    residuos)
    Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el
    presente producto no puede ser tratado como residuos
    domésticos normales, sino que debe entregarse en el
    correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos
    y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se
    desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
    consecuencias negativas para el medio ambiente y la
    salud humana que podrían derivarse de la incorrecta
    manipulación en el momento de deshacerse de este
    producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar
    los recursos naturales. Para recibir información
    detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en
    contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más
    cercano o el establecimiento donde ha adquirido el
    producto.
    The manufacturer of this product is Sony Corporation,
    1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan.
    The Authorized Representative for EMC and product
    safety is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse
    61, 70327 Stuttgart, Germany. For any service or
    guarantee matters please refer to the addresses given in
    separate service or guarantee documents.
    O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1
    Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan.
    O Representante autorizado para a EMC e a segurança
    do produto é a Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
    Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. Para quaisquer
    informações sobre serviços ou garantias, veja os
    endereços existentes nos documentos em separado sobre
    serviços ou garantias.
    El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-
    1 Konan, Minato-ku, Tokio, 108-0075 Japón.
    El representante autorizado para la aplicación de la
    directiva EMC y la seguridad de los productos es Sony
    Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
    Stuttgart, Alemania. Para cualquier cuestión relacionada
    con el servicio técnico o la garantía, consulte las
    direcciones facilitadas en los documentos de garantía o
    servicio técnico.
Sony XM-ZR602

Precisa de ajuda?

Número de perguntas: 0

Você tem alguma dúvida sobre o Sony XM-ZR602 ou precisa de ajuda? Faça sua pergunta aqui. Forneça uma descrição clara e abrangente do problema e sua pergunta. Quanto mais detalhes você fornecer para seu problema e pergunta, mais fácil será para outros proprietários de Sony XM-ZR602 responderem adequadamente à sua pergunta.

Veja o manual do Sony XM-ZR602 aqui, de graça. Este manual está na categoria Receptores e foi avaliado por 1 pessoas com uma média de 5.2. Este manual está disponível nos seguintes idiomas: Português, Espagnol, Inglês. Você tem alguma dúvida sobre o Sony XM-ZR602 ou precisa de ajuda? Faça a sua pergunta aqui

Sony XM-ZR602 especificações

Geral
Marca Sony
Modelo XM-ZR602
Produto Receptor
EAN 4905524434033
Língua Português, Espagnol, Inglês
Tipo de arquivo PDF
Áudio
Rácio Signal-to-Noise (SNR) 97
Total Harmonic Distortion (THD) 0.005
Canais de saída de áudio 2.0
Extensão da frequência 5 - 50000
Classificação de Energia RMS 65
Outras características
Potência de saída 65
Dimensões do produto (CxLxA) 321 x 200 x 55
Detalhes técnicos
Cor do produto Preto
Pesos e dimensões
Peso do produto 2000

Perguntas Frequentes

Abaixo, encontrará as perguntas mais frequentes sobre Sony XM-ZR602 .

A sua pergunta não está na lista? Faça a sua pergunta aqui

ManualPDF.pt

Procurando um manual? ManualPDF.pt garante que encontrará o manual que está a procurar rapidamente. O nosso banco de dados contém mais de 1 milhão de manuais em PDF de mais de 10.000 marcas. Todos os dias adicionamos os manuais mais recentes para que sempre encontre o produto que procura. É muito simples: basta digitar o nome da marca e o tipo de produto na barra de pesquisa e pode visualizar instantaneamente o manual de sua escolha online gratuitamente.

ManualPDF.pt

© Copyright 2020 ManualPDF.pt. Todos os direitos reservados.

Utilizamos cookies para assegurar que lhe fornecemos a melhor experiência na nossa página web. Se continuar a utilizar esta página pressupomos que está feliz por a utilizar.

Ler mais