TriStar BL-4445 manual do usuário

TriStar BL-4445

Visualize aqui o TriStar BL-4445 manual. A visualização e download estes manual do é gratuita.

Holandês, Inglês, Alemão, France, Espagnol, Italien, Suédois, Português, Polonês, Tcheco, Eslovaco
Tipo de arquivo
EN | Instruction manual
NL | Gebruiksaanwijzing
FR | Mode d’emploi
DE | Bedieningsanleitung
ES | Manual de usuario
PT | Manual de utilizador
IT | Manuele utente
SV | Bruksanvisning
PL | Instrukcja obsługi
CS | Návod na použití
SK | Návod na použitie
PL | Instrukcja
Návod na
SK | Návod na
6 7 8 10
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
By ignoring the safety instructions the
manufacturer can not be hold responsible for
the damage.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent
or similarly qualified persons in order to avoid a
Never move the appliance by pulling the cord
and make sure the cord can not become
The appliance must be placed on a stable, level
The user must not leave the device unattended
while it is connected to the supply.
This appliance is only to be used for household
purposes and only for the purpose it is made
This appliance shall not be used by children
from 0 year to 8 years. This appliance can be
used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in
a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the
appliance. Keep the appliance and its cord out
of reach of children aged less than 8 years.
Cleaning and user maintenance shall not be
made by children unless older than 8 and
To protect yourself against an electric shock, do
not immerse the cord, plug or appliance in the
water or any other liquid.
Do not allow children to use the device without
Switch off the appliance and disconnect from
supply before changing accessories or
approaching parts that move in use.
Always disconnect the device from the supply if
it is left unattended and before assembling,
disassembling or cleaning.
It is absolutely necessary to keep this appliance
clean at all times, because it comes into direct
contact with food.
NOTE: The chopping blades are very sharp,
avoid physical contact during emptying and
cleaning the device, you can seriously injure.
This appliance is intended to be used in
household and similar applications such as:
Staff kitchen areas in shops, offices and other working environments.
By clients in hotels, motels and other residential type environments.
Bed and breakfast type environments.
Farm houses.
Accessories, other than those supplied with the
appliance cannot be used.
1. Tall blending cup
2. Blending blade/cross blade
3. Blending blade gasket seal
4. Blending blade collar
5. Small blending cup
6. Blending blade/flat blade
7. Blending blade gasket seal
8. Blending blade collar
9. 2 cup rings
10. 2 solid lids
11. Shaker lid with small holes
12. Shaker lid with large holes
13. Motor base
• Take the appliance andaccessoriesoutthebox.Removethe
stickers,protective foilorplasticfrom thedevice.
• Place the device on a flat stable surface and ensure a minimum of 10
cm. free space around the device. This device is not suitable for
installation in a cabinet or for outside use.
• Before using your appliance for the first time, wipe off all removable
parts with a damp cloth. Never use abrasive products.
• Putthepower cable intothe socket.(Note: Make surethe voltagewhich
is indicated on the devicematchesthe localvoltage beforeconnecting
the device.Voltage220V-240V 50/60Hz)
• Place the motor base on a flat, clean, dry countertop or table. Make sure
the unit is unplugged.
• Place the food to be processed into the desired cup: tall blending cup or
small grinding cup.
• To assemble for blending, chopping, or mixing, use the blade’s collar to
place the blending (cross) blade into the tall blending cup.
• To assemble for grinding or whipping, using the blade’s collar to place
the grinding (flat) blade into the small grinding cup.
: make sure the cup ring is not attached to the blending cup
before assembling the blade.
: In the base of each blade’s collar, there is a plastic gasket
seal that creates an airtight fit with the processing cups. After dishwashing
and before each use, always check to make sure the gasket is properly in
place, as the heat from some dishwashers may cause the gasket to
become loose.
: Never operate the Rocket Blender when the processing
cup is empty.
: Never overfill the processing cup. Do not exceed the MAX
• Hold the cup (tall or small) firmly in one hand. Use the other hand to
tighten the cup/blade assembly by turning the blade collar clockwise
until it's tightened
• Insert the blade collar into the motor base, fitting the tabs into the slots
on the motor base.
: The Rocket Blender will not operate unless the 3 locking
tabs on the blade collar are properly fitted into the 3 slots on the motor
To process, turn the processing cup (tall or small) clockwise into the
motor base and press down on the top of the cup. The blender will
operate until pressure is released.
: Do not operate the motor continuously for more than
1minute at a time. Allow the motor to rest for 3 minutes before continuing.
When processing is completed, turn the cup counter-clockwise in the
base and lift to remove the cup/blade assembly.
Hold the cup (tall or small) firmly in one hand. Use the other hand to turn
the blade collar counter-clockwise and remove the blade from the
processing cup.
Add the cup ring to enjoy fresh juice, blended drinks or smoothies
Fasten either shaker lid (small holes or large holes) to either cup (small
grinding or tall blending) to use for cooking or serving.
Make sure the appliance is unplugged before cleaning.
Care shall be taken when handling the sharp cutting blades, emptying
the bowl and during cleaning.
Clean the outside with a damp cloth. Never use harsh and abrasive
cleaners, steel wool or a scouring pad as this will damage the device. Do
not immerse in water or other liquid.
Rinse parts immediately after processing to make cleanup easier. if
necessary, use any small nylon bristle brush to remove processed food
from the blades.
For quick clean-ups, fill processing cup (tall or small) one-quarter full
with clean, warm water. Following the steps outlined in the operating
instructions, pulse several times using first the blending blade and then
the grinding blade. Rinse thoroughly.
Processing blades, processing cups and lids are all dishwasher safe.
: after dishwashing, always check to make sure the gasket
seal in the base of the blade collar is properly in place, as the heat from
some dishwashers may cause them to become loose.
This product is guaranteed for 24 months granted. Your warranty is valid
if the product is used in accordance to the instructions and for the
purpose for which it was created. In addition, the original purchase
(invoice, sales slip or receipt) is to be submitted with the date of
purchase, the name of the retailer and the item number of the product.
For the detailed warranty conditions, please refer to our service website:
This appliance should not be put into the domestic garbage at the
end of its durability, but must be offered at a central point for the recycling
of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the
appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this
important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By
recycling of used domestic appliances you contribute an important push to
the protection of our environment. Ask your local authorities for
information regarding the point of recollection.
You can find all available information and spare parts at!
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade
voortvloeiend uit het niet opvolgen van de
Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, de
onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
personen met een soortgelijke kwalificatie om
gevaar te voorkomen.
Verplaats het apparaat nooit door aan het
snoer te trekken. Zorg ervoor dat het snoer
nergens in verstrikt kan raken.
Het apparaat moet op een stabiele, vlakke
ondergrond worden geplaatst.
De gebruiker mag het apparaat niet onbeheerd
achterlaten wanneer de stekker zich in het
stopcontact bevindt.
Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk
gebruik en voor het doel waar het voor bestemd
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
kinderen van 0 tot 8 jaar. Dit apparaat kan
worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek
aan de benodigde ervaring en kennis indien ze
onder toezicht staan of instructies krijgen over
hoe het apparaat op een veilige manier kan
worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen
die met het gebruik samenhangen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Houd het
apparaat en het netsnoer buiten bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar. Laat reiniging en
onderhoud niet door kinderen uitvoeren, tenzij
ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht
Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
niet onder in water of andere vloeistoffen om
elektrische schokken te voorkomen.
Buiten het bereik van kinderen houden indien
er geen toezicht is.
Schakel het apparaat uit en verwijder de
stekker uit het stopcontact, voordat u
accessoires verwisselt of bewegende
onderdelen benadert.
Koppel het apparaat te allen tijde los als er
geen toezicht is en alvorens het apparaat te
monteren, te demonteren of te reinigen.
Het is noodzakelijk om dit toestel zuiver te
houden, aangezien het in direct contact komt
met eetwaren.
LET OP: De hakmessen zijn zeer scherp.
Vermijd fysiek contact tijdens het legen en
reinigen van het apparaat. U kunt ernstig letsel
Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en
soortgelijk gebruik, zoals:
Personeelskeukens in winkels, kantoren en andere werkomgevingen.
Door gasten in hotels, motels en andere residentiële omgevingen.
Bed&Breakfast-type omgevingen.
Gebruik uitsluitend de bij het apparaat
geleverde accessoires.
1. Grote mengbeker
2. Mengmes/kruismes
3. Mengmespakking
4. Mengmeskraag
5. Kleine mengbeker
6. Mengmes/plat mes
7. Mengmespakking
8. Mengmeskraag
9. 2 bekerringen
10. 2 vaste deksels
11. Shakerdeksel met kleine gaten
12. Shakerdeksel met grote gaten
13. Motorbasis
Haal het apparaat en de accessoires uit de doos.Verwijder de stickers,
de beschermfolie of het plastic van het apparaat.
Plaats het apparaat op een vlakke, stabiele ondergrond. Zorg voor
minimaal 10 cm vrije ruimte rondom het apparaat. Dit apparaat is niet
geschikt voor inbouw of gebruik buitenshuis.
Veeg voor het eerste gebruik van het apparaat alle afneembare
onderdelen af met een vochtige doek. Gebruik nooit schurende
Sluit de voedingskabel aan op het stopcontact.(Let op: Zorg er voor het
aansluiten van het apparaat voor dat het op het apparaat aangegeven
voltage overeenkomt met de plaatselijke
netspanning.Voltage:220V-240V 50/60Hz)
Plaats de motorbasis op een vlakke, schone, droge aanrecht of tafel.
Zorg ervoor dat de stekker uit het stopcontact is verwijderd.
Plaats het te verwerken voedsel in de gewenste beker: grote mengbeker
of kleine maalbeker.
Gebruik voor mengen, hakken of mixen de meskraag om het mengmes
(kruismes) in de grote mengbeker te plaatsen.
Gebruik voor malen of kloppen de meskraag om het maalmes (platte
mes) in de kleine maalbeker te plaatsen.
: Zorg er voor het monteren van het mes voor dat de
bekerring niet op de mengbeker is aangebracht.
: In de basis van de iedere meskraag zit een plastic pakking
die een luchtdichte verbinding creëert met de bereidingsbekers.
Controleer na het afwassen en voor ieder gebruik altijd of de pakking
goed op zijn plaats zit. De hitte van sommige vaatwassers kan ervoor
zorgen dat de pakking losraakt.
: Bedien de Rocket Blender nooit wanneer de
bereidingsbeker leeg is.
: Zorg ervoor dat u de bereidingsbeker niet te vol doet. De
MAX-markering niet overschrijden.
Houd de beker (groot of klein) stevig vast in één hand. Gebruik de
andere hand voor het vastdraaien van de beker / het mes door de
meskraag rechtsom te draaien totdat deze niet meer verder kan.
Plaats de meskraag in de motorbasis door de lippen in de sleuven van
de motorbasis aan te brengen.
: De Rocket Blender zal alleen werken als de 3
vergrendellippen op de meskraag goed in de 3 sleuven van de motorbasis
Draai voor het verwerken de bereidingsbeker (groot of klein) rechtsom in
de motorbasis en druk op de bovenkant van de beker. De blender zal
werken totdat er geen druk meer wordt uitgeoefend.
: Laat de motor niet langer dan 1 minuut achter elkaar
continu werken. Laat de motor 3 minuten rusten voordat u verder gaat.
Draai na het verwerken de beker linksom in de basis en til deze op om
de beker / het mes te verwijderen.
Houd de beker (groot of klein) stevig vast in één hand. Gebruik de
andere hand om de meskraag linksom te draaien en het mes uit de
bereidingsbeker te verwijderen.
Voeg de bekerring toe om direct te genieten van vers sap, gemengde
drankjes of smoothies.
Bevestig een shakerdeksel (kleine gaten of grote gaten) op een beker
(kleine maalbeker of grote mengbeker) om te koken of te serveren.
Zorg er voor het reinigen voor dat de stekker uit het stopcontact is
Wees uiterst voorzichtig bij het hanteren van de scherpe messen, het
legen van de kom en tijdens het reinigen.
Reinig de buitenkant met een vochtige doek. Gebruik nooit agressieve
of schurende reinigingsmiddelen, staalwol of een schuurspons; dit
beschadigt het apparaat. Niet onderdompelen in water of andere
Spoel onderdelen na gebruik onmiddellijk af om het reinigen te
vergemakkelijken. Gebruik indien nodig een kleine nylon borstel om het
verwerkte voedsel van de messen te verwijderen.
Vul voor snelle reiniging de bereidingsbeker (groot of klein) voor een
kwart met schoon, warm water. Gebruik verscheidene malen de pulse-
functie, volgens de stappen zoals beschreven in gebruiksaanwijzing,
waarbij u eerst het mengmes en vervolgens het maalmes gebruikt.
Grondig afspoelen.
Bereidingsmessen, bereidingsbekers en deksels zijn
: Controleer na het afwassen altijd of de pakking in de basis
van de meskraag goed op zijn plaats zit. De hitte van sommige
vaatwassers kan ervoor zorgen dat de pakking losraakt.
Op dit product wordt een garantie van 24 maanden verleend. Uw
garantie is geldig indien het product is gebruikt in overeenstemming met
de gebruiksaanwijzing en voor het doel waarvoor het gemaakt is.
Tevens dient de originele aankoopbon (factuur, kassabon of kwitantie)
te worden overlegd met daarop de aankoopdatum, de naam van de
retailer en het artikelnummer van het product.
Voor uitgebreide garantievoorwaarden verwijzen wij u naar onze
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke
bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het inzamelpunt.
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op!
Si vous ignorez les instructions de sécurité, le
fabricant ne saurait être tenu responsable des
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son
réparateur ou des personnes qualifiées afin
d'éviter tout risque.
Ne déplacez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon et veillez à ce que ce dernier ne soit pas
L'appareil doit être posé sur une surface stable
et nivelée.
Ne laissez jamais le dispositif sans surveillance
s'il est connecté à l'alimentation.
Cet appareil est uniquement destiné à des
utilisations domestiques et seulement dans le
but pour lequel il est fabriqué.
L'appareil ne doit pas être utilisé par des
enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut
être utilisé par des enfants à partir de 8 ans
sous le contrôle d’un adulte. Cet appareil ne
doit pas être utilisé par des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites ou manquant d'expérience et de
connaissance, sauf si elles sont surveillées ou
si elles ont reçu des instructions pour utiliser
cet appareil en toute sécurité en étant
conscientes des dangers liés. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l'appareil. Maintenez
l'appareil et son cordon d'alimentation hors de
portée des enfants de moins de 8 ans. Le
nettoyage et la maintenance utilisateur ne
doivent pas être confiés à des enfants sauf s'ils
ont 8 ans ou plus et sous surveillance d’un
Afin de vous éviter un choc électrique,
n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil
dans de l'eau ou autre liquide .
Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil.
Éteignez l’appareil et débranchez-le du secteur
avant de changer les accessoires ou
d’approcher de parties amovibles durant le
Débranchez toujours l'appareil du secteur si
vous quittez la pièce et avant de le monter, le
démonter ou le nettoyer.
Il est impératif de conserver cet appareil propre
en permanence car il est en contact direct avec
des aliments.
NOTE: Les lames du hachoir sont très
tranchantes. Évitez tout contact physique lors
du vidage et du nettoyage de l’appareil. Vous
pourriez vous blesser gravement.
Cet appareil est destiné à une utilisation
domestique et aux applications similaires,
coin cuisine des commerces, bureaux et autres environnements de
hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel
environnements de type chambre d’hôtes
Il est interdit d'utiliser d'autres accessoires que
ceux fournis avec l'appareil.
1. Bol mixeur haut
2. Lame de mixage /Lame en croix
3. Joint d'étanchéité de lame de mixage
4. Collier de lame de mixage
5. Bol mixeur petit
6. Lame de mixage /Lame plate
7. Joint d'étanchéité de lame de mixage
8. Collier de lame de mixage
9. 2 bagues de bol
10. 2 couvercles pleins
11. Couvercle de shaker avec petits orifices
12. Couvercle de shaker avec grands orifices
13. Base moteur
Sortez l'appareil et les accessoires hors de la boîte.Retirez les
autocollants, le film protecteur ou le plastique de l'appareil.
Mettez l'appareil sur une surface stable plate et assurez un dégagement
tout autour de l'appareil d'au moins 10 cm. Cet appareil ne convient pas
à une installation dans une armoire ou à un usage à l'extérieur.
Avant la première utilisation de votre appareil, essuyez toutes les pièces
amovibles avec un chiffon humide. N’utilisez jamais de produits abrasifs.
Branchez le cordon d’alimentation à la prise.(Remarque: Veillez à ce
que la tension indiquée sur l’appareil corresponde à celle du secteur
local avant de connecter l'appareil.Tension220V-240V 50/60Hz)
Placez la base moteur à plat sur une table ou un comptoir plat, propre et
sec. Assurez-vous que l'unité est débranchée.
Placez les aliments à préparer dans le bol souhaité : bol mixeur haut ou
bol de hachage petit.
Pour l'assemblage afin de mélanger, mixer ou couper, utilisez le collier
de lame pour placer la lame (en croix) de mixage dans le bol mixeur
Pour l'assemblage afin de hacher ou fouetter, utilisez le collier de lame
pour placer la lame (plate) de hachage dans le bol mixeur petit.
: Assurez-vous que la bague de bol n'est pas fixée sur le bol
mixeur avant l'assemblage de la lame.
: Un joint d'étanchéité en plastique est prévu dans chaque
collier de lame pour créer un ajustement étanche des bols de préparation.
Après la vaisselle et avant chaque usage, assurez-vous toujours du
positionnement correct du joint. En effet, la chaleur de certains lave-
vaisselle peut le desserrer.
: N'utilisez jamais le Rocket Blender si le bol de préparation
est vide.
: Ne remplissez pas trop le bol de préparation. Ne dépassez
jamais la ligne MAX.
Tenez le bol (haut ou petit) fermement d'une main. Utilisez l'autre main
pour serrer l'ensemble bol /lame en tournant le collier de lame dans le
sens horaire à fond.
Insérez le collier de lame dans la base moteur, en ajustant les pattes
dans les fentes de la base moteur.
: Le Rocket Blender fonctionne uniquement si les 3 pattes de
blocage du collier de lame sont bien positionnées dans les 3 fentes de la
base moteur.
Pour la préparation, tournez le bol de préparation (haut ou petit) dans le
sens horaire dans la base moteur et appuyez sur le sommet du bol. Le
mixeur fonctionne jusqu'à ce que la pression soit retirée.
: Ne faites pas fonctionner le moteur en continu plus de 1
minute sans interruption. Laissez le moteur reposer 3 minutes avant de
Une fois la préparation terminée, tournez le bol dans le sens antihoraire
sur la base et levez-le afin de retirer l'ensemble bol /lame.
Tenez le bol (haut ou petit) fermement d'une main. Utilisez l'autre main
afin de tourner le collier de lame dans le sens antihoraire et de retirer la
lame du bol de préparation.
Ajoutez la bague de bol afin de profiter de jus frais, de boissons
préparées ou de smoothies immédiatement.
Serrez l'un des couvercles de shaker (petits ou grands orifices) sur l'un
des bols mixeurs (petit pour le hachage ou haut pour le mixage) pour la
cuisson ou le service.
Assurez-vous que l'appareil est débranché avant son nettoyage.
Faites très attention lorsque vous manipulez les lames de coupe
acérées, en vidant le bol et durant le nettoyage.
Nettoyez l'extérieur avec un chiffon humide. N'utilisez jamais de
nettoyant fort ou abrasif, de tampon à récurer ou de paille de fer, qui
pourraient endommager l'appareil. N'immergez pas l'appareil dans l'eau
ou dans un autre liquide.
Rincez les pièces immédiatement après la préparation pour faciliter le
nettoyage. Au besoin, utilisez une petite brosse à poils en nylon pour
retirer les aliments préparés des lames.
Pour les nettoyages rapides, remplissez un quart du bol de préparation
(haut ou petit) d'eau chaude et claire. Procédez selon les instructions
d'utilisation en appuyant à plusieurs reprises et en utilisant d'abord la
lame de mixage puis la lame de hachage. Rincez soigneusement.
Les lames de préparation, les bols de préparation et les couvercles vont
au lave-vaisselle.
: Après la vaisselle, assurez-vous toujours du
positionnement correct du joint dans la base du collier de lame. En effet,
la chaleur de certains lave-vaisselle peut le desserrer.
Ce produit est garanti pour une période de 24 mois. Votre garantie est
valable si le produit est utilisé selon les instructions et pour l'usage
auquel il est destiné. De plus, la preuve d'achat d'origine (facture, reçu
ou ticket de caisse) doit être présentée, montrant la date d'achat, le nom
du détaillant et le numéro d'article du produit.
Pour connaître les conditions de garantie détaillées, veuillez consulter
notre site Internet de service:
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers à la fin
de sa durée de vie, il doit être remis à un centre de recyclage pour les
appareils électriques et électroniques. Ce symbole sur l'appareil, le
manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point
important. Les matériaux utilisés dans cet appareil sont recyclables. En
recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à la
protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autorités
locales pour connaître les centres de collecte des déchets.
Vous pouvez trouver toutes les informations et pièces de rechange sur!
Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann
der Hersteller nicht für Schäden haftbar
gemacht werden.
Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom
Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich
qualifizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen
am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das
Kabel nicht verwickelt.
Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen
Fläche platziert werden.
Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben,
während es am Netz angeschlossen ist.
Dieses Gerät darf nur für den
Haushaltsgebrauch und nur für den Zweck
benutzt werden, für den es hergestellt wurde.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern bis zu 8
Jahren verwendet werden. Dieses Gerät darf
von Kindern ab 8 Jahren verwendet werden,
wenn sie dabei kontinuierlich beaufsichtigt
werden. Dieses Gerät darf von Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel
an Erfahrung und Kenntnissen verwendet
werden, sofern diese Personen beaufsichtigt
oder über den sicheren Gebrauch des Geräts
unterrichtet wurden und die damit verbundenen
Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen mit
dem Gerät nicht spielen. Halten Sie das Gerät
und sein Anschlusskabel außerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht
von Kindern vorgenommen werden, es sei
denn, sie sind älter als 8 und werden
Tauchen Sie zum Schutz vor einem
Stromschlag das Kabel, den Stecker oder das
Gerät niemals in Wasser oder sonstige
Kinder dürfen das Gerät nicht ohne
Beaufsichtigung benutzen.

Pergunte sobre o TriStar BL-4445?

Se tiver umaquestão sobre o "TriStar BL-4445" ​ pode perguntar aqui. Forneça uma descrição clara do problema de modo a que possa permitir aos outros utilizadores a elaboração de uma resposta adequada

Para Venda em


Capacidade da tigela -
Velocidades -
Função -
Partir gelo -
Picadora yes
Moinho -
Jarro para batidos -
Velocidade de rotação (máx.) 20000
Modelo Liquidificador de mesa
Taça removível yes
Cor da caixa Black, Stainless steel
Fácil de limpar yes
Lâmina destacável yes
Suporte anti-deslize yes
Partes laváveis na máquina da loiça yes
Gestão de energia
Potência 240
Fonte de alimentação CA
Voltagem de entrada de AC 220 - 240
Conteúdo da embalagem
Lâmina em aço inoxidável yes
Número de lâminas 2
Pentes para aparar 6
Material do copo misturador -
Material da lâmina Inox
Material do corpo do produto Inox
Sem Bisphenol A (BPA) yes
Largura 175
Profundidade da caixa 220
Altura da caixa 310
Peso incl. Embalagem 2000
Pesos e dimensões
Peso do produto 1700
Dados logísticos
Quantidade por recipiente intermodal (20 pés) 2168
Quantidade por recipiente intermodal (40 pés) 4440
Quantidade de paletes 96
Número de caixas por camada 4
Número de camadas 3
Quantidade por embalagem principal 8
Largura da caixa 8713016023629
Peso da caixa de cartão principal 16280
Largura da caixa principal 450
Comprimento da embalagem principal 378
Altura da caixa principal 630